"ante el consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمام المجلس
        
    • لدى المجلس
        
    • إلى المجلس
        
    • أمام مجلس
        
    • إلى مجلس
        
    • لدى مجلس
        
    • استمع المجلس
        
    • الى المجلس
        
    • المعروض على المجلس
        
    • واستمع المجلس
        
    • واستمع مجلس
        
    • المتحدة أمام
        
    • لدى الغرفة
        
    Asunto: Contencioso electoral ante el Consejo Constitucional UN الموضوع: نزاع انتخابي أمام المجلس الدستوري
    En su propia declaración ante el Consejo Económico y Social, el Contralor de las Naciones Unidas convino en que la evaluación de los programas no era satisfactoria. UN واتفق المراقب المالي لﻷمم المتحدة، في خطابه أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن تقييم البرامج ليس مرضيا.
    En ese sentido, el Reino Unido acogía con beneplácito la declaración pronunciada ante el Consejo por el Secretario Auxiliar interino. UN وفي هذا السياق ترحب المملكة المتحدة بالبيان الذي أدلى به مساعد الوزير بالنيابة أمام المجلس.
    La Unión Interparlamentaria ha tenido carácter consultivo ante el Consejo desde 1947. UN منذ 1947 والاتحاد البرلماني الدولي يحظى بمركز استشاري لدى المجلس.
    Solicitudes de organizaciones no gubernamentales que desean intervenir ante el Consejo Económico y Social UN طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها
    En mi presentación oral ante el Consejo podré facilitar más detalles respecto de todo lo anterior. UN ولسوف يسرني أن أقدم في بياني الشفوي أمام المجلس مزيدا من التفاصيل بشأن التقرير المشار اليه أعلاه.
    18. El Alto Comisionado habló ante el Consejo Económico y Social durante su primer período ordinario de sesiones de 1994. UN ١٨ - وألقى المفوض السامي كلمة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أثناء دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤.
    Como dije en mi declaración ante el Consejo, África ha recorrido un largo trecho en el camino de la reforma política y económica. UN وكما عرضت في بياني أمام المجلس فإن أفريقيا وضعت نفسها على طريق اﻹصلاح السياسي والاقتصادي.
    La Asociación Cristiana Femenina Mundial (YWCA Mundial) ha formulado varias declaraciones ante el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. UN أدلى التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية بعدة بيانات أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al Sr. Vladislav Jovanović, a solicitud del interesado, a pronunciar un discurso ante el Consejo. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، بناء على طلبه، إلى إلقاء بيان أمام المجلس.
    Nuestro objetivo es abordar todas las cuestiones que estén ante el Consejo. UN وهدفنــا هــو معالجة جميع المسائل أمام المجلس.
    Como subrayó el Sr. Petrovsky, Secretario General Adjunto y Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, en su reciente y muy apreciado discurso ante el Consejo Permanente de la OSCE en Viena: UN ومثلما أكد السيد بتروفيسكي، وكيل اﻷمين العام والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، في خطابه الذي لقي في فيينا عظيم التقدير أمام المجلس الدائم التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Se entiende que un juicio por traición debe quedar terminado en el plazo de diez días y la apelación ante el Consejo Supremo de Justicia Militar en cinco días. UN والمفروض أن تنتهي المحاكمة بتهمة الخيانة في غضون ٠١ أيام، وتستأنف أمام المجلس اﻷعلى للقضاء العسكري خلال خمسة أيام.
    Las delegaciones de Kuwait y el Iraq hicieron uso de la palabra ante el Consejo durante la sesión plenaria de apertura. UN وقام وفدا الكويت والعراق بإلقاء بيان أمام المجلس في جلسته العامة الافتتاحية.
    Hasta la fecha, el carácter consultivo de una organización ante el Consejo sólo se ha restablecido por recomendación del Comité. UN وإلى يومنا هذا لم تجر إعادة المركز الاستشاري لمنظمة من المنظمات لدى المجلس إلا بتوصية من اللجنة.
    Cualquier ciudadano, organización u organismo puede entablar un proceso ante el Consejo. UN ويمكن ﻷي مواطن أو منظمة أو وكالة أن تستهل إجراء لدى المجلس.
    Con objeto de que preste asistencia al Consejo de Seguridad cuando se le informe sobre los acontecimientos más recientes, he nombrado a uno de mis Asesores Especiales para que me represente personalmente ante el Consejo. UN وللمساعدة في إحاطة المجلس علما بشأن آخر التطورات، قمت بتعيين أحد مستشاريي الخاصين ممثلا شخصيا لي لدى المجلس.
    Solicitudes de organizaciones no gubernamentales que desean intervenir ante el Consejo Económico y Social UN طلبات مقدمـة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها
    Solicitudes de organizaciones no gubernamentales que desean intervenir ante el Consejo Económico y Social UN طلبات مقدمـة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها
    Se puede interponer apelación contra un dictamen del consejo arbitral ante el Consejo superior de la seguridad social. UN وبمكن مقابل قرار الطبيب رئيس دائرة صحة العمل، تشكيل لجوء أمام مجلس التحكيم للضمانات الاجتماعية.
    Los temas de debate y 10 presentaciones ante el Consejo de Seguridad preparados por los departamentos fueron revisados por la Oficina Ejecutiva del Secretario General UN وراجع المكتب التنفيذي للأمين العام نقاط الحوار و 10 من العروض المقدمة من الإدارات بشأن مسائل حفظ السلام إلى مجلس الأمن
    Representantes y representantes adjuntos, suplentes e interinos acreditados ante el Consejo de Seguridad UN الممثلــون ونــواب الممثليـن والممثلون المناوبون والممثلون بالنيابة المعتمدون لدى مجلس اﻷمن
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Lynn Pascoe, realizó una exposición ante el Consejo sobre el último informe del Secretario General sobre esa cuestión. UN وقد استمع المجلس إلى إحاطة بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن هذه المسألة من لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    Ya se había presentado ante el Consejo en 1993, conjuntamente con otras resoluciones de las Naciones Unidas, en cuya ocasión se tomó nota de la resolución. UN وكان القرار قد قدم بالفعل الى المجلس في عام ١٩٩٣ مع قرارات أخرى لﻷمم المتحدة وأحيط علما به على النحو الواجب.
    Los Estados Miembros habrían agradecido una evaluación general de la labor que se presenta ante el Consejo y sobre la forma en que sus miembros alcanzaron algunas de sus decisiones más complejas. UN ومن شأن الدول الأعضاء أن تقدر تقييما عاما للعمل المعروض على المجلس وكيف توصل أعضاء المجلس إلى بعض أصعب قراراتهم.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, John Holmes, hizo una exposición ante el Consejo. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد جون هولمز.
    Hicieron declaraciones ante el Consejo de Seguridad los Sres. UN ' ' واستمع مجلس الأمن إلى بيانين ألقاهما السيد أبو الغيط والسيد سومبيو.
    Declaración que debía formular ante el Consejo de Seguridad el 27 de noviembre de 1996 el Representante Permanente de la ex República UN الخطاب الذي كان سيدلي به الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافيــة السابقة لدى اﻷمم المتحدة أمام
    2.6 El autor recurrió ante el Consejo de Estado, Sala de lo Contencioso Administrativo, quien confirmó la decisión del Tribunal Contencioso Administrativo del Cauca, basándose en el desistimiento del autor. UN 2-6 واستأنف صاحب البلاغ لدى الغرفة الإدارية لمجلس الدولة، التي أيدت قرار محكمة كوكا الإدارية، مستندةً في قرارها إلى انسحاب صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus