"apoyar el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم عملية
        
    • دعم العملية
        
    • بدعم عملية
        
    • لدعم عملية
        
    • لدعم العملية
        
    • تدعم عملية
        
    • بدعم العملية
        
    • يدعم عملية
        
    • ودعم عملية
        
    • مساندة عملية
        
    • دعم هذه العملية
        
    • الدعم للعملية
        
    • تأييد عملية
        
    • المساعدة في العملية
        
    • بدعم هذه العملية
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Côte d ' Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية لأوروبا من أجل دعم عملية الانتخابات في كوت ديفوار
    Estas precauciones, si bien necesarias, obstaculizan claramente la capacidad de las Naciones Unidas para ejecutar programas y apoyar el proceso de paz. UN ومن الواضح أن هذه الاحتياطات، على ضرورتها، تحد من قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها وعلى دعم عملية السلام.
    Además, han renovado su adhesión a las metas de las Naciones Unidas, en particular las del Comité, para apoyar el proceso de paz ya iniciado. UN وقد جددت هذه المنظمات التزامها بأهداف اﻷمم المتحدة، ولا سيما أهداف اللجنة من أجل دعم عملية السلم الجاريـة.
    El consejo se esfuerza por apoyar el proceso político siguiendo lineamientos políticos, no sectarios, a fin de crear un Estado democrático pluralista. UN كما يعمل المجلس على دعم العملية السياسية على أساس توجهات سياسية وليست طائفية من أجل بناء دولة ديمقراطية تعددية.
    La comunidad internacional está muy comprometida a apoyar el proceso de paz. UN والمجتمع الدولي ملتزم بما سبق ووعد به بدعم عملية السلام.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Chad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم عملية الانتخابات في تشاد
    Sin embargo, sigue en pie el papel del asesoramiento profesional para apoyar el proceso de decisión política y de aplicación administrativa. UN غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما.
    Dijo, además, que había que apoyar el proceso de paz mejorando las condiciones económicas y sociales y la calidad de la vida del pueblo palestino. UN وذكر أنه ينبغي دعم عملية السلام عن طريق تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن نوعية حياة الشعب الفلسطيني.
    Reforzar la cooperación es una manera de apoyar el proceso de integración caribeña y de corregir esas debilidades. UN ويشكل توطيد التعاون أحد طــرق دعم عملية التكامــل في منطقة البحر الكاريبي ومعالجة جوانب الضعف هذه.
    Todos los miembros de la comunidad internacional tienen la responsabilidad de apoyar el proceso de paz. UN ويتحمل جميع أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دعم عملية السلم.
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar el proceso electoral en Ghana UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم عملية الانتخابات في غانا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم عملية الانتخابات في جزر القمر
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en Côte d ' Ivoire UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم العملية الانتخابية في كوت ديفوار
    Asimismo se subrayó la importancia de apoyar el proceso democrático en el Zaire. UN وأكد الاجتماع أيضا أهمية دعم العملية الديمقراطية في زائير.
    Durante la sesión se hizo hincapié en la necesidad de apoyar el proceso de paz y la reconciliación nacional por conducto de la Misión de las Naciones Unidas. UN وتم التأكيد في هذه الجلسة على ضرورة دعم العملية السلمية والمصالحة الوطنية من خلال بعثة الأمم المتحدة.
    El Canadá está firmemente resuelto a apoyar el proceso en curso en Sudáfrica. UN وكندا ملتزمة بدعم عملية التغيير المستمرة في جنوب افريقيا.
    La difusión continua de información es fundamental para apoyar el proceso de transferencia de tecnología. UN ويعتبر نشر المعلومات بصورة مستمرة أمراً غاية في الأهمية لدعم عملية نقل التكنولوجيا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en las Comoras UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم العملية الانتخابية في جزر القمر
    El debate consagrado a esta cuestión debe apoyar el proceso actual de negociaciones de paz en el Oriente Medio y no oponerse a él. UN إن المناقشة المكرسة لهذه المسألة يجب أن تدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط الجاري بصددها التفاوض اﻵن وألا تعرقلها.
    Las Naciones Unidas continúan comprometidas a apoyar el proceso político y facilitar la reconciliación. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم العملية السياسية وبتيسير المصالحة.
    El Consejo de Seguridad debe apoyar el proceso de paz pidiendo que la situación anterior sea corregida con prontitud. UN ويتعين على مجلس اﻷمن أن يدعم عملية السلام باﻹصرار على إيجاد تسوية سريعة للحالة المذكورة آنفا.
    64. En 1993 se emprendió un amplio programa de rehabilitación para promover y apoyar el proceso de retorno y reintegración. UN ٦٤- واستُهل في عام ١٩٩٣ برنامج رئيسي ﻹعادة التأهيل، يهدف الى تعزيز ودعم عملية العودة وإعادة الاندماج.
    La finalidad de la iniciativa es fortalecer la evaluación integrada y la presentación de informes nacionales sobre el medio ambiente para apoyar el proceso de la Perpectiva del Medio Ambiente de África. UN وترمي المبادرة إلى تعزيز تكامل التقييم البيئي، والإبلاغ على المستوى الوطني بغرض مساندة عملية توقعات البيئة الإفريقية.
    Por último, era importante contar con recursos financieros para apoyar el proceso. B. Debate general UN وفي الختام قالت إن من المهم إتاحة الموارد المالية من أجل دعم هذه العملية.
    :: apoyar el proceso que culminará en el segundo Congreso Mundial; UN ■ تقديم الدعم للعملية السابقة لانعقاد المؤتمر العالمي الثاني؛
    Hay que recordar que muchos Estados de la región de buen tamaño todavía niegan la legitimidad de Israel, para no hablar de que se rehúsan a negociar la paz o a apoyar el proceso de paz. UN ويجب أن نتذكر أن عدة دول إقليمية ذات حصة كبيرة لا تزال تنكر شرعية وجود اسرائيل. ناهيكم عن الموافقة على التفاوض معها من أجل السلم أو على تأييد عملية السلام الجارية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el proceso electoral en la República Democrática del Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل المساعدة في العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Las Naciones Unidas siguen resueltas a apoyar el proceso por ser la única posibilidad viable y sostenible de poner fin definitivamente al ciclo de inestabilidad política en la República Centroafricana. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بدعم هذه العملية باعتبارها الخيار الوحيد والعملي لوضع نهاية أكيدة لدائرة انعدام الاستقرار السياسي والأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus