"apoyo a las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم الأنشطة
        
    • دعم أنشطة
        
    • لدعم أنشطة
        
    • الدعم للأنشطة
        
    • لدعم الأنشطة
        
    • دعم الجهود
        
    • الدعم لأنشطة
        
    • الدعم الميداني
        
    • دعم جهود
        
    • لدعم الإجراءات
        
    • الدعم المقدم للأنشطة
        
    • الدعم إلى أنشطة
        
    • الدعم المقدم إلى الأنشطة
        
    • دعم الإجراءات
        
    • لدعم الجهود
        
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    Los gatos por concepto de apoyo a las actividades de cooperación técnica se incluyen en la medida en que no están integrados en las estimaciones de gastos de los presupuestos ordinarios. UN وتدرج النفقات على تكاليف دعم أنشطة التعاون التقني بقدر ما هي غير مدمجةفي تقديرات نفقات الميزانية العادية.
    Situación de las promesas de apoyo a las actividades del MDL en 2006 UN حالة التبرعات المعلنة لدعم أنشطة آلية التنمية النظيفة في عام 2006
    - pidieron al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que buscara otros medios para aumentar el apoyo a las actividades de lucha contra la degradación de las tierras. UN ● وطلبوا إلى مرفق البيئة العالمية أن يسعى إلى إيجاد سبل أخرى من أجل تقديم المزيد من الدعم للأنشطة الرامية إلى مكافحة تردي التربة.
    El apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario se estima en 525.329 dólares de los EE.UU. UN ويقدر المبلغ المخصص لدعم الأنشطة التيسيرية من الصندوق التكميلي بمبلغ 329 525 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    apoyo a las actividades subregionales de desarrollo UN دعم الأنشطة دون الإقليمية لأغراض التنمية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu- puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    apoyo a las actividades sustantivas extrapresu puestarias UN دعم الأنشطة الموضوعية الخارجة عن الميزانية
    La primera medida consistirá en prestar apoyo a las actividades de rehabilitación financiadas por conducto de la reunión de mesa redonda, con plena participación de los afectados. UN وستتمثل الخطوة اﻷولى في دعم أنشطة التأهيل الممولة من خلال اجتماع المائدة المستديرة وبمشاركة المستأمَنين مشاركة كاملة.
    Además, se han tomado medidas a fin de fortalecer la capacidad para prestar apoyo a las actividades de los comités de sanciones. UN وبالاضافة الى ذلك، يجري حاليا اتخاذ تدابير لتقوية القدرة على دعم أنشطة لجان الجزاءات.
    ii) apoyo a las actividades artísticas del Territorio, tanto en Macao como en el extranjero, organizando viajes culturales a otros países y territorios; UN `٢` دعم أنشطة فناني اﻹقليم، سواء في مكاو أو في الخارج، بدعم الجولات الثقافية إلى بلدان وأقاليم أخرى؛
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades del Centro de Derechos UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق اﻹنسان
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades del Centro de Derechos UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق اﻹنسان
    La ayuda internacional también debería centrarse en la generación del empleo mediante apoyo a las actividades económicas que requieren mano de obra intensiva. UN وينبغي أيضا أن تستهدف المساعدة الدولية توفير فرص العمل من خلال تقديم الدعم للأنشطة الاقتصادية ذات العمالة الكثيفة.
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades relacionadas con la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África (UN-NADAF) UN الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة الأمم المتحدة الجديدة للتنمية في أفريقيا
    iv) Prestar apoyo a las actividades de carácter nacional y regional encaminadas a mejorar la educación y el perfeccionamiento de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` دعم الجهود الوطنية والاقليمية الرامية الى تحسين التعليم وتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El PNUMA ha acordado prestar apoyo a las actividades de la dependencia regional de coordinación en México. UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم الدعم لأنشطة وحدة التنسيق الاقليمي في مكسيكو.
    Otro logro clave fue el fortalecimiento de la estructura de gestión de la Oficina, particularmente del apoyo a las actividades sobre el terreno. UN ومن الإنجازات الرئيسية الأخرى تعزيز الهيكل الإداري للمكتب، مع التشديد على الدعم الميداني.
    Además, la dependencia prestará apoyo a las actividades generales de defensa de los intereses de los desplazados internos que realiza el Representante. UN ويتعين على الوحدة أيضا دعم جهود الدعوة الشاملة التي يبذلها الممثل.
    Bajo la orientación de esa resolución, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. UN وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997.
    Por categorías de consignaciones, el 56% de los gastos correspondió a actividades de apoyo a los programas, el 21% a gestión y administración y el 23% a apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وكان توزيع النفقات حسب الفئة المخصص لها، 56 في المائة على أنشطة الدعم البرنامجي، و 21 في المائة على التنظيم والإدارة، و 23 في المائة على الدعم المقدم للأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    apoyo a las actividades del Centro Internacional de Perfeccionamiento Profesional y Técnico de la OIT en Turín UN ● تقديم الدعم إلى أنشطة مركز التدريب الدولي في تورينو، التابع لمنظمة العمل الدولية
    apoyo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN الدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة
    Por ello, el apoyo a las actividades internacionales relativas a las minas es una de las prioridades políticas de la Unión Europea. UN ولهذا يُعد اليوم دعم الإجراءات الدولية المتعلقة بالألغام من بين الأولويات السياسية للاتحاد الأوروبي.
    Con mayores recursos, el UNICEF estará en mejores condiciones de prestar apoyo a las actividades de los gobiernos en favor de los niños y las mujeres. UN ومع ازدياد الموارد سوف تكون اليونيسيف في وضع أفضل لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل اﻷطفال والنساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus