"asistencia humanitaria a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة الإنسانية إلى
        
    • المساعدات الإنسانية إلى
        
    • المساعدة اﻹنسانية الى
        
    • المساعدة الإنسانية المقدمة إلى
        
    • المساعدة الإنسانية في
        
    • مساعدة إنسانية إلى
        
    • المساعدة اﻻنسانية الى
        
    • المساعدة الإنسانية على
        
    • للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى
        
    • المعونة اﻹنسانية إلى
        
    • المساعدات الإنسانية في
        
    • مساعدات إنسانية
        
    • المساعدة اﻹنسانية المقدمة
        
    • المساعدات اﻻنسانية الى
        
    • المساعدة الإنسانية لأكثر
        
    También es importante garantizar una transición sin tropiezos de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة إلى تيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي،
    Destacando la urgencia de facilitar el suministro de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas de la zona de Abyei, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة إلى تيسير وصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي،
    Asimismo, la Misión colaboró en la prestación de asistencia humanitaria a grupos vulnerables. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير عملية تقديم المساعدات الإنسانية إلى الفئات الضعيفة.
    Mientras tanto, la República de Corea continuará proporcionando asistencia humanitaria a Corea del Norte. UN وفي الوقت نفسه، ستواصل جمهورية كوريا تقديم المساعدة اﻹنسانية الى كوريا الشمالية.
    Vista la prolongación indefinida del desplazamiento, las organizaciones internacionales ya habían comenzado a reducir sus niveles de asistencia humanitaria a los países afectados. UN ونظرا لتطاول حالة التشرد، فقد بدأت المنظمات الدولية بتخفيض مستويات المساعدة الإنسانية المقدمة إلى البلدان المعنية.
    asistencia humanitaria a la región del Golfo UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Destacando también la urgencia de facilitar la prestación de asistencia humanitaria a todas las comunidades afectadas en la zona de Abyei, UN وإذ يشدد أيضا على الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África UN 7 - تعزيز السلام والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في أفريقيا
    Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África UN تعزيز السلام والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في أفريقيا
    asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Por tanto, la comunidad internacional debe dar la más alta prioridad a la prestación de asistencia humanitaria a Angola. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا.
    8. Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN 8 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Promoción de la paz y la seguridad: asistencia humanitaria a los refugiados en África UN تعزيز السلم والأمن: تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين في افريقيا
    Por otro lado, la inestabilidad del entorno de seguridad impedía el acceso de la asistencia humanitaria a determinadas zonas. UN وعلاوةً على ذلك، فإن البيئة الأمنية غير المستقرة تعرقل إمكانية وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق.
    La delegación azerbaiyana expresa profunda gratitud a todos los gobiernos, países donantes, organismos de las Naciones Unidas y diversas organizaciones que continúan prestando asistencia humanitaria a los niños azerbaiyanos. UN وأضاف أن وفد بلده يعرب عن بالغ الامتنان لجميع الحكومات والبلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة ومختلف المنظمات التي تواصل تقديم المساعدات الإنسانية إلى أطفال أذربيجان.
    Los miembros del Consejo también subrayaron la importancia de seguir prestando asistencia humanitaria a los países vecinos, especialmente a Guinea. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية استمرار تقديم المساعدات الإنسانية إلى البلدان المجاورة، لا سيما غينيا.
    En el presente año, todavía no se han prometido fondos para prestar asistencia humanitaria a Angola. UN وفي السنة المالية الحالية، لم يعقد بعد التزام مالي من هذا القبيل لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى أنغولا.
    También instamos a que se preste mayor asistencia humanitaria a las víctimas de las minas terrestres. UN ونطلب أيضا زيادة المساعدة الإنسانية المقدمة إلى ضحايا الألغام البرية.
    asistencia humanitaria a la región del Golfo UN تقديم المساعدة الإنسانية في منطقة الخليج
    Aquí deseamos encomiar la valiente iniciativa de Francia de prestar asistencia humanitaria a la población que ha caído víctima de esta tragedia. UN وهنا نود أن نثني على المبادرة الشجاعة التي اتخذتها فرنسا لتقديم مساعدة إنسانية إلى كل الذين سقطوا ضحايا لهذه المأساة.
    Reducción de un 50% en el número de quejas de los beneficiarios de la asistencia humanitaria a ambos lados de la zona de amortiguación UN خفض عدد الشكاوى من المستفيدين من المساعدة الإنسانية على كلا الجانبين بنسبة 50 في المائة
    Reconoció la importancia especial de la asistencia humanitaria a Timor Oriental. UN واعترف أيضا باﻷهمية الخاصة للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى تيمور الشرقية.
    La comunidad internacional puede equivocarse cuando habla sobre asistencia humanitaria a estos territorios. UN وقد يكون المجتمع الدولي على خطأ عندما يتحدث عن المعونة اﻹنسانية إلى هذه اﻷراضي.
    1.2.3 Aumento de la asistencia humanitaria a las zonas críticas UN 2-1-3 زيادة المساعدات الإنسانية في المناطق التي تعاني من أزمات
    La Unión Europea también presta asistencia humanitaria a la región y en 2011 aportó 9 millones de euros a tal fin. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي أيضاً مساعدات إنسانية للمنطقة، حيث أسهم بمبلغ 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011.
    asistencia humanitaria a PERSONAS DESPLAZADAS DE LA ANTIGUA YUGOSLAVIA UN المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اﻷشخاص المشردين من يوغوسلافيا السابقة
    La Comunidad y sus Estados miembros reiteran que están dispuestos a proporcionar asistencia humanitaria a Angola y, una vez que se haya restablecido la paz, a contribuir a los programas de reconstrucción. UN وتعيد الجماعة ودولها اﻷعضاء تأكيد استعدادها لتقديم المساعدات اﻹنسانية الى أنغولا والمشاركة في برامج اﻹعمار بمجرد استعادة السلم . ــ ــ ــ ــ ــ
    Objetivo de la Organización: prestar asistencia humanitaria a los refugiados palestinos más desfavorecidos y promover la autosuficiencia de los integrantes menos favorecidos de la comunidad de refugiados, en particular las mujeres, los niños, los jóvenes y las personas con discapacidad UN هدف المنظمة: تقديم المساعدة الإنسانية لأكثر اللاجئين الفلسطينيين حرمانا، وتعزيز الاعتماد على الذات لدى الأفراد المحرومين في مجتمع اللاجئين، ولا سيما النساء والمسنون والشباب والمعوقون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus