"asistencia técnica a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساعدة التقنية إلى
        
    • مساعدة تقنية إلى
        
    • المساعدة التقنية على
        
    • المساعدة التقنية من
        
    • المساعدة التقنية في
        
    • المساعدة التقنية الى
        
    • المساعدة التقنية المقدمة إلى
        
    • المساعدة الفنية إلى
        
    • تقديم المساعدة التقنية
        
    • مساعدة تقنية من
        
    • مساعدة تقنية في
        
    • مساعدات تقنية إلى
        
    • الدعم التقني إلى
        
    • المساعدات التقنية
        
    • بالمساعدة التقنية
        
    Se proporcionará asistencia técnica a los países miembros para apoyar sus actividades de reforma institucional y transformación estructural. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    Se proporcionará asistencia técnica a los países miembros para apoyar sus actividades de reforma institucional y transformación estructural. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.
    En la ciudad de Manila: asistencia técnica a programas de desarrollo del bienestar social. UN بالنسبة إلى مدينة مانيلا: تقدم المساعدة التقنية إلى برامج تطوير الرعاية الاجتماعية.
    - Los países asiáticos deberían proporcionar asistencia técnica a los países africanos, entre otras cosas, mediante el intercambio de información y la investigación; UN ● أن تقوم البلدان اﻵسيوية بتقديم مساعدة تقنية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق تبادل المعلومات والبحوث من بين أمور أخرى؛
    Se presta asistencia técnica a los países a petición de los gobiernos. UN وتقدم المساعدة التقنية على المستوى القطري بناء على طلب الحكومات.
    iv) Lograr que los proveedores del capital presten asistencia técnica a los proyectos con gran densidad de capital; UN ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛
    La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. UN يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية.
    Brindamos asistencia técnica a programas nacionales de SIDA de países que nos lo solicitan. UN ونقدم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية للإيدز في البلدان التي تطلب مساعدتنا.
    asistencia técnica a otras organizaciones sobre la metodología de la escala de cuotas UN تقديم المساعدة التقنية إلى المنظمات الأخرى فيما يتعلق بمنهجية جدول الاشتراكات
    :: asistencia técnica a los Colegios de Abogados sobre el funcionamiento de las oficinas de asistencia letrada en 6 jurisdicciones UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى نقابات المحامين في مجال تسيير مكاتب المساعدة القانونية في ست ولايات قضائية
    asistencia técnica a los países en desarrollo para mejorar sus prácticas de gobierno electrónico UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية
    No se puede sobreestimar a ese respecto el papel fundamental de la Organización como prestadora de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN وفي هذا الخصوص، لا يمكن المبالغة في أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية.
    asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في ميدان حقوق الإنسان
    asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان
    asistencia técnica a la República Centroafricana en la esfera de los derechos humanos UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان
    Simultáneamente, se prestó asistencia técnica a Myanmar y Viet Nam para fomentar la capacidad nacional de facilitación del comercio. UN وبالتوازي مع ذلك، قدمت مساعدة تقنية إلى ميانمار وفييت نام لبناء قدراتهما الوطنية على تيسير التجارة.
    Coordinación de la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional. UN تحقيق التنسيق في إيصال المساعدة التقنية على المستويين الإقليمي والوطني.
    A este respecto, el Comité desearía alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la Organización Internacional del Trabajo. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، تشجيع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية.
    La Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Secretaría facilita asistencia técnica a este respecto. UN ويوفر فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية المساعدة التقنية في هذا المجال.
    asistencia técnica a la República Dominicana para aplicar el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN تقديم المساعدة التقنية الى الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Turquía ha elaborado una estrategia a largo plazo para prestar asistencia técnica a África. UN ووضعت تركيا استراتيجية طويلة الأجل لتوسيع نطاق المساعدة التقنية المقدمة إلى أفريقيا.
    Los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas deberían seguir brindando asistencia técnica a los territorios no autónomos. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Comité sugiere al Estado Parte que estudie la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la OIT en esta esfera. UN وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Se está prestando asistencia técnica a Mauricio en forma de expertos y becas en el marco de las comisiones mixtas indo-mauriciana y sino-mauriciana. UN ويجري تقديم مساعدة تقنية في شكل خبراء وزمالات إلى موريشيوس في إطار اللجنة الهندية الموريشية واللجنة الصينية الموريشية.
    La red también prestó asistencia técnica a distintos proyectos en curso en África oriental y meridional. UN وقدمت الشبكة أيضا مساعدات تقنية إلى مشاريع قائمة في شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    Está dispuesta a prestar asistencia técnica a las misiones de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo y compartir su experiencia. UN وهي على استعدام لتقديم الدعم التقني إلى بعثات الأمم المتحدة في مختلف البلدان ومشاطرتها خبرتها في هذا المجال.
    Es preciso aumentar la asistencia técnica a fin de ayudar a los países en desarrollo a satisfacer las normas técnicas internacionalmente aceptadas. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المساعدات التقنية بغية مساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير التقنية المتفق عليها دوليا.
    También alentaba a que los informes se presentasen puntualmente y prestaba asistencia técnica a los gobiernos para su preparación. UN كما أنها تشجع على تقديم التقارير في مواعيدها وتزود الحكومات بالمساعدة التقنية في إعداد هذه التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus