"asuntos humanitarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالشؤون الإنسانية
        
    • الشؤون الإنسانية
        
    • والشؤون الإنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية
        
    • للشؤون الإنسانية
        
    • الشؤون اﻻنسانية
        
    • المسائل الإنسانية
        
    • المساعدات الإنسانية
        
    • المجال الإنساني
        
    • بالمسائل الإنسانية
        
    • القضايا الإنسانية
        
    • الإنسانيين
        
    • المساعدة اﻻنسانية
        
    • والمسائل الإنسانية
        
    • بالشؤون اﻻنسانية
        
    Las observaciones finales del grupo de tareas se presentaron al Comité Ejecutivo de asuntos humanitarios. UN وقُدمت التعليقات الختامية التي أعدتها فرقة العمل إلى اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Desde la aprobación de la Plataforma de Acción, se ha agregado al programa del Consejo una cuarta serie de sesiones relativa a los asuntos humanitarios. UN ومنذ اعتماد منهاج العمل، أضيف إلى جدول أعمال المجلس جزء رابع يتعلق بالشؤون الإنسانية.
    Actividades de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios UN الأنشطة المتصلة بالجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية
    Los enfrentamientos fueron acompañados de saqueos generalizados, incluso en los locales de la Oficina de Coordinación de asuntos humanitarios. UN وكانت هذه الصدامات مصحوبة أيضا بعمليات نهب واسعة النطاق، شملت أماكن عمل مكتب مفوض الشؤون الإنسانية.
    Componente 2: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Los asuntos humanitarios constituyen otro aspecto fundamental de la cooperación entre dos o más instituciones. UN والشؤون الإنسانية مجال رئيسي آخر للتعاون بين المؤسستين أو حتى بين دائرة أوسع.
    El Departamento de asuntos humanitarios es responsable de facilitar la labor de asistencia humanitaria de sus asociados operacionales. UN وتضطلع إدارة الشؤون الإنسانية بالمسؤولية عن عمل الشركاء في عمليات المساعدة الإنسانية.
    La UNMIK también trabaja en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que constituyó el componente de asuntos humanitarios antes de concluir sus operaciones a mediados de 2000. UN كما تعمل البعثة بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي كانت تشكل المكون الرابع المتعلق بالشؤون الإنسانية قبل أن يجري إنهاء عملياتها تدريجيا وتوقفها نهائيا بحلول منتصف سنة 2000.
    Además, la Comisión Consultiva cuestiona la estructura administrativa de la secretaría: una secretaría en Nueva York presta servicios al Comité Permanente entre Organismos y al Comité Ejecutivo de asuntos humanitarios. UN وفضلا عن ذلك تتساءل اللجنة عن هيكل إدارة الأمانة: فهناك لجنة دائمة مشتركة بين الوكالات ولجنة تنفيذية معنية بالشؤون الإنسانية وتخدم كلتيهما أمانة واحدة في نيويورك.
    En el año 2000, el FNUAP se convirtió en miembro de pleno derecho del Comité Permanente entre Organismos/Comité Ejecutivo de asuntos humanitarios. UN وفي سنة 2000، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا كاملا في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Tema de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2001 del Consejo Económico y Social UN موضوع الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2001
    Arreglos de trabajo para la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2001 UN ترتيبات أعمال الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورة المجلس الموضوعية لعام 2001
    Tema de la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del período de sesiones sustantivo de 2002 del Consejo UN موضوع الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2002
    La Oficina de Coordinación de asuntos humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones UN وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Componente 2: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 2: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Todo el personal de tipo II proporcionado gratuitamente en 2005 fue empleado por la Oficina de Coordinación de asuntos humanitarios en operaciones de emergencia. UN واستعان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجميع الأفراد المقدمين من دون مقابل من النوع الثاني في عام 2005 في عمليات الطوارئ.
    Componente 3: asuntos humanitarios y derechos humanos UN العنصر 3: الشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان
    Título VI. Derechos humanos y asuntos humanitarios UN الجزء السادس حقوق الإنسان والشؤون الإنسانية
    UNIFEM Oficina de Coordinación de asuntos humanitarios OSSI UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان
    Secretario General Adjunto de asuntos humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN وكيــل الأميـن العـام للشؤون الإنسانية وتنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ
    La responsabilidad por estas actividades corresponde ahora al Departamento de asuntos humanitarios. UN وتندرج اﻵن المسؤولية عن هذه اﻷنشطة تحت إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El Consejo tal vez desee tener en cuenta la contribución de sus comisiones orgánicas en materia de las cuestiones humanitarias en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios. UN للمجلس أن يضع في اعتباره مساهمة اللجان الفرعية بشأن المسائل الإنسانية في جزئه المتعلق بالشؤون الإنسانية.
    La Oficina de Coordinación de asuntos humanitarios expresó la opinión de que es necesario seguir examinando esos problemas más amplios en nombre de la comunidad humanitaria. UN وأعرب المكتب عن رأيه بأن مشاكل الحدود هذه تحتاج إلى المزيد من المعالجة من قبل مجتمع تقديم المساعدات الإنسانية.
    Las Naciones Unidas y su Oficina de Coordinación de asuntos humanitarios desempeñan un papel clave en las actividades para fortalecer la cooperación en la asistencia humanitaria a nivel internacional. UN إن الأمم المتحدة ومكتبها لتنسيق الشؤون الإنسانية يؤديان دورا أساسيا في جهود تعزيز التعاون الدولي في المجال الإنساني.
    En su serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de 1999, el Consejo reconoció que todas las situaciones de emergencia humanitaria tenían repercusiones especiales para las mujeres. UN واعترف المجلس في الجزء المتعلق بالمسائل الإنسانية لعام 1999، بأن لجميع حالات الطوارئ الإنسانية آثارا مختلفة على كل من الجنسين.
    Número y alcance de las declaraciones de prensa de alto nivel, las notas de prensa, las publicaciones, etc., sobre asuntos humanitarios. UN عدد ونطاق البيانات الصحفية، والإصدارات، والمنشورات الرفيعة المستوى، وإلى ما هنالك، بشأن القضايا الإنسانية.
    Creemos que los equipos especializados de las Naciones Unidas en los países y los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios deben estar mejor equipados para hacer frente a las cuestiones relacionadas con la protección. UN إننا نعتقد أن الفرق المتخصصة من بلدان الأمم المتحدة والمنسقين الإنسانيين والمقيمين يجب أن يُزودوا بعتاد أفضل لمعالجة القضايا المتعلقة بالحماية.
    El Coordinador de asuntos humanitarios también deberá contar con el necesario apoyo sobre el terreno para cumplir plenamente con sus obligaciones. UN كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل.
    Los ámbitos de cooperación más importantes son: derechos humanos, asuntos humanitarios y refugiados, cuestiones jurídicas, cuestiones sociales, cultura y educación. UN وأهم مجالات التعاون ذات الصلة هي: حقوق الإنسان والمسائل الإنسانية واللاجئون والمسائل القانونية والمسائل الاجتماعية والثقافة والتعليم.
    Que se establezca lo antes posible una serie de sesiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos humanitarios. UN أن ينشأ جزء من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي خاص بالشؤون اﻹنسانية في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus