Han recibido la gran parte de la inversión directa mundial, que en 1996 aumentó en un 8%, a aproximadamente 350.000 millones de dólares. | UN | فقد تلقت معظم الاستثمارات العالمية المباشرة، التي زادت في ٦٩٩١ بنسبــة ٨ في المائة لتصل إلى ٠٥٣ بليون دولار تقريبا. |
No sólo promovió una mayor asistencia para la educación básica y la alfabetización sino que también aumentó la eficacia de esa asistencia. | UN | إذ لم يشجع المؤتمر تقديم معونة إضافية للتعليم اﻷساسي ومحو اﻷمية فحسب، بل زاد أيضا من فعالية تلك المساعدة. |
Los datos preliminares permiten afirmar que el volumen de sus importaciones y exportaciones aumentó en alrededor del 10% en 1993. | UN | وتشير البيانات اﻷولية إلى أن حجم وارداتها وصادراتها قد ارتفع بنحو ١٠ في المائة في عام ٣٩٩١. |
Entre 1985 y 1995 la proporción de niños de 3 a 6 años en las guarderías o jardines de infantes aumentó del 57% al 62%. | UN | ومن ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥ ارتفعت نسبة اﻷطفال بين الثالثة والسادسة في دور الحضانة ورياض اﻷطفال من ٥٧ إلى ٦٢ في المائة. |
Sin embargo, el número de enfrentamientos peligrosos entre elementos armados y la FPNUL aumentó. | UN | غير أنه ازداد عدد المواجهات الخطيرة بين العناصر المسلحة وقوة اﻷمم المتحدة. |
La incidencia de cáncer de tiroides aumentó centenares de veces y la tasa de natalidad disminuyó en un 40%. | UN | إذ ازدادت نسبة اﻹصابة بسرطان الغدة الدرقية مئات المرات، وانخفضت نسبة المواليد بواقع ٤٠ في المائة. |
Entre 1980 y 1995 la capacidad mundial de alojamiento aumentó, pasando de 16 millones a 24 millones de camas de hotel. | UN | وبين عامي ٠٨٩١ و٥٩٩١، زادت الطاقة العالمية لﻹقامة من ٦١ مليون سرير فندقي إلى ٤٢ مليون سرير فندقي. |
En 1998, el CICR aumentó el número de sus programas, destinando a unos 15 delegados especializados en ese tipo de instrucción en Ginebra y sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت اللجنة من عدد برامجها، وقامت بنشر نحو ١٥ مندوبا متخصصا في هذا النوع من التعليم في جنيف وفي الميدان. |
En 1998, el desempleo en el sector de los servicios financieros aumentó en un 9,5%. | UN | وفي عام ١٩٩٨، زادت العمالة في قطاع الخدمات المالية بنسبة ٩,٥ في المائة. |
Esta prestación aumentó en 5 dólares; la prestación revisada es de 1.181 dólares y la prestación anterior era de 1.176 dólares. | UN | زاد هذا البدل بمبلغ ٥ دولارات؛ ويبلغ البدل المنقح ١٨١ ١ دولارا، ويعادل المعدل السابق ١٧٦ ١ دولارا. |
Al acelerarse la inflación, el Banco Central aumentó tres veces el tipo de intervención en 1995, en casi 2 puntos porcentuales. | UN | ومع تسارع معدل التضخم، زاد المصرف المركزي معدل تدخله ثلاث مرات في عام ٥٩٩١ بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا. |
En el transcurso de los últimos años, el número de camas para estos cuidados aumentó en más del 50%. | UN | وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زاد عدد اﻷسّرة في مراكز الرعاية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة. |
Como grupo, el porcentaje correspondiente a los países con economías en desarrollo aumentó de 37,9% en 1961 a 52,1% en 1990. | UN | إذ ارتفع نصيب الاقتصادات النامية كمجموعة، من ٣٧,٩ في المائة عام ١٩٦١ إلى ٥٢,١ في المائة عام ١٩٩٠. |
El número de refugiados en la región aumentó de 0,8 millones de personas a comienzos de 1990 a 2,1 millones a comienzos de 1996. | UN | ولذلك، ارتفع عدد اللاجئين في المنطقة من ٠,٨ مليون في أوائل عام ١٩٩٠ إلى ٢,١ مليون في أوائل عام ١٩٩٦. |
En comparación con 1985, el número de jardines de infantes de jornada completa aumentó casi una cuarta parte. | UN | وبالمقارنة بعام ١٩٨٥، فإن عدد رياض اﻷطفال العاملة طيلة اليوم قد ارتفع بما يقارب الربع. |
En todos esos países, excepto Kenya, la proporción de las exportaciones y las importaciones respecto del PIB aumentó mucho durante ese período. | UN | فخلال تلك الفترة، ارتفعت حصة الصادرات والواردات في الناتج المحلي الاجمالي ارتفاعاً حاداً في جميع هذه البلدان عدا كينيا. |
En ese mismo período, el porcentaje de los coordinadores residentes que son mujeres aumentó del 24% al 26%. | UN | وخلال الفترة نفسها، ارتفعت نسبة المنسقات المقيمات من 24 في المائة إلى 26 في المائة. |
En consecuencia, aumentó el volumen de informes preparados para esos comités durante el bienio. | UN | ونتيجة لذلك ازداد حجم التقارير المعدة للجنتين المذكورتين أعلاه خلال فترة السنتين. |
Durante el mismo período, la proporción de mujeres en el componente de reservistas aumentó del 21% al 21,8%. | UN | وخلال تلك الفترة ازدادت نسبة النساء في العنصر الاحتياطي من ٢١ إلى ٢١,٨ في المائة. |
El número de llegadas de pasajeros de cruceros ascendió a 153.944, es decir que aumentó en 22.938, o sea un 17,4%, en relación con 1992. | UN | وارتفع عدد المسافرين بالسفن السياحية إلى ٩٤٤ ١٥٣ شخصا بزيادة قدرها ٩٣٨ ٢٢ شخصا أو ١٧,٤ في المائة على سنة ١٩٩٢. |
Esta última partida aumentó en 200.000 dólares a causa de los gastos adicionales requeridos para el establecimiento del Gobierno. | UN | وزادت مساعدة المشاريع بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار مما يعكس التكاليف الاضافية التي ينطوي عليها إنشاء الحكومة. |
En 1999 se aumentó el número de reuniones celebradas en Nairobi en un 108% en comparación con 1998. | UN | وزاد مستوى نشاط الاجتماعات في نيروبي بـ 108 في المائة عام 1999 مقارنة بعام 1998. |
Al mismo tiempo, en otros países aumentó el número de solicitantes de asilo. | UN | وشهدت بلدان أخرى في نفس الوقت ارتفاعا في عدد ملتمسي اللجوء. |
Luego, se perfeccionó la política para centrarse en la capacitación en las fábricas, y el reembolso se aumentó al 90% de los gastos. | UN | وتم بعد ذلك تنقيح هذه السياسة لتستهدف التدريب داخل المنشآت، وارتفعت نسبة المبلغ المسترد إلى 90 في المائة من التكاليف. |
La tasa de mortalidad entre los niños menores de 5 años aumentó de menos de 32 por 10.000 a 133 por 10.000. | UN | وازداد المعدل بين اﻷطفال دون سن الخامسة من أقل من ٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠ إلى ١٣٣ لكل ٠٠٠ ١٠. |
La parte de las adquisiciones provenientes de países en desarrollo aumentó en un 2,9% y alcanzó el 57,7%. | UN | وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية بمقدار 2.9 في المائة حيث بلغت 57.7 في المائة. |