"autónoma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المستقلة
        
    • مستقلة
        
    • المتمتعة بالحكم الذاتي
        
    • مستقل
        
    • الذاتية
        
    • الحكم الذاتي
        
    • المستقل
        
    • المتمتع بالحكم الذاتي
        
    • قائمة بذاتها
        
    • ذاتية
        
    • مستقلا
        
    • تتمتع بالحكم الذاتي
        
    • قائم بذاته
        
    • ذاتي
        
    • ذاتيا
        
    :: Actualmente es Magistrado ad hoc de la Corte Internacional de Justicia y Catedrático Emérito de Derecho internacional por la Universidad Autónoma de Madrid. UN :: أنه يعمل في الوقت الراهن قاضيا مخصصا بمحكمة العدل الدولية، وأستاذا غير متفرغ للقانون الدولي في جامعة مدريد المستقلة.
    Las dependencias de contabilidad Autónoma de la Operación examinan y validan cada mes las obligaciones de períodos anteriores. UN تضطلع وحدات المحاسبة المستقلة في العملية بمراجعة التزامات الفترة السابقة والتحقق منها على أساس شهري.
    Actualmente el Centro es una organización intergubernamental Autónoma que funciona en estrecho contacto con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد أصبح هذا المركز اليوم منظمة حكومية دولية مستقلة يعمل بالاتصال الوثيق مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    El Defensor del Pueblo actúa también en Montenegro, como institución independiente y Autónoma. UN ويعمل أمين المظالم في الجبل الأسود أيضاً كمؤسسة مستقلة وقائمة بذاتها.
    Dos de ellos están ubicados en Bakú, uno en Ganja y otro en la República Autónoma de Nakhchivan. UN وتوجد اثنتان منها في باكو، وواحدة في غانجا، وأخرى في جمهورية ناخشيفان المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La Unión Europea ha efectuado de forma Autónoma una serie de designaciones conexas. UN وقد قام الاتحاد الأوروبي بتحديد مستقل للأسماء في عدد من الحالات.
    MERS se basa esencialmente en un enfoque de gestión Autónoma en toda la estructura de adopción de decisiones de la oficina. UN ويعتمد النظام اعتمادا كبيرا على النهج القائم على اﻹدارة الذاتية في مختلف الفروع التي تتخذ القرارات في المكتب.
    RIBERA OCCIDENTAL OCUPADA Y ZONA Autónoma DE JERICÓ UN الضفة الغربية المحتلة ومنطقة الحكم الذاتي في أريحا
    De hecho, la región Autónoma de Nagorno-Karabaj poseía todos los elementos esenciales para el autogobierno. UN ففي الواقع، شمل إقليم ناغورني كاراباخ المستقل ذاتيا جميع العناصر الأساسية للحكم الذاتي.
    La Universidad Autónoma del Estado de México ya proporciona acceso libre y gratuito a más de 640 revistas, incluidas 169 de México. UN وتوفر الجامعة المستقلة لولاية مكسيكو بالفعل الاطلاع المجاني المفتوح لأكثر من 640 مجلة، من بينها 169 مجلة من المكسيك.
    La más reciente agresión de Armenia contra la República Autónoma de Najicheván y otros distritos fronterizos de Azerbaiyán es prueba de ello. UN والدليل على هذا هو عدوان أرمينيا اﻷخير على جمهورية ناكيشيفان المستقلة ذاتيا وعلى مناطق أخرى على حدود أذربيجان.
    Esa medida tiene el objeto de cambiar la condición jurídica de la República Autónoma de Crimea como parte integrante de Ucrania. UN والهدف من ذلك هو تغيير المركز القانوني لجمهورية كريميا المستقلة ذاتيا بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوكرانيا.
    Finalmente, ninguna parte del territorio del Estado, sea región, estado o zona Autónoma, podrá jamás separarse del Estado. UN وأخيرا، لا يحق ﻷي جزء من اﻷراضي الوطنية أن ينفصل عن الدولة سواء كان منطقة أو ولاية أو محافظة أو مديرية مستقلة إداريا.
    Sin embargo, será preciso que el reglamento por el que se rija el servicio propuesto y el proceso de adopción de decisiones se definan y apliquen en forma Autónoma. UN بيد أن القواعد الناظمة للمرفق المقترح وعمليات صنع القرار ينبغي تحديدهما وتطبيقهما بصورة مستقلة ذاتيا.
    Cada organismo especializado constituye una entidad internacional Autónoma con su propio presupuesto y sus propios recursos financieros. UN وتشكل كل وكالة متخصصة منظمة دولية مستقلة لها ميزانيتها الخاصة ومواردها المالية الخاصة بها.
    Cada Gobierno Regional es políticamente responsable ante la Asamblea Legislativa de su región Autónoma. UN وكل حكومة إقليمية مسؤولة سياسياً أمام الجمعية التشريعية لمنطقتها المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Provincia Autónoma de Kosovo y Metohija UN مقاطعة كوسوفو وميتوهيا المتمتعة بالحكم الذاتي
    El club rotario local decide acerca de cada proyecto, de manera Autónoma, pero con la dirección y el apoyo de Rotary International. UN وكل مشروع يحدده نادي الروتاري المحلي، الذي يعمل بشكل مستقل مستعينا بدعم المنظمة ومشورتها.
    Actualización oportuna del sistema de gestión de bienes Galileo por las dependencias de contabilidad Autónoma UN قيام وحدات المحاسبة الذاتية بتنفيذ عمليات تحديث نظام غاليليو لإدارة الأصول في موعدها
    ZONA Autónoma DE LA FAJA DE GAZA UN منطقة الحكم الذاتي في قطاع غزة
    Esta situación de la " nueva seguridad Autónoma " supone un modelo enteramente distinto para la construcción de los sistemas de seguridad internacional. UN وهذا الظرف من " اﻷمن الجديد المستقل ذاتيا " يفترض مسبقا وجود نمطٍ مختلف تمام الاختلاف لبناء أنظمة لﻷمن الدولي.
    Declaración de Estado de Desastre en la Región Autónoma del Atlántico Norte UN إعلان حالة الكوارث في إقليم شمال الأطلسي المتمتع بالحكم الذاتي
    En el párrafo 10 de mi último informe mencioné mi intención de desplegar en la provincia de Zambezia una compañía de infantería Autónoma que había de aportar el Gobierno del Brasil. UN وفي الفقرة ١٠ من تقريري اﻷخير، ذكرت أنني أعتزم وزع سرية مشاة برازيلية قائمة بذاتها في مقاطعة زامبيزيا.
    No existe ninguna entidad Autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a representantes de Estados extranjeros. UN وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas no es una entidad Autónoma con poder soberano de decisión. UN غير أن الأمم المتحدة ليست كيانا مستقلا له سلطته ذات السيادة لصنع القرار.
    Las insinuaciones de que Voivodina ha dejado de ser una provincia Autónoma carecen absolutamente de fundamento. UN ولا أساس مطلقا للغمز الذي ينطوي على أن فويفودينا لم تعد مقاطعة تتمتع بالحكم الذاتي.
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo es una entidad Autónoma con su propia capacidad administrativa. UN أما المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب فهي كيان قائم بذاته له قدرته الإدارية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus