Pero el secreto está en un buen caldo de jamón. | Open Subtitles | و يتم تقطيعه لقطع صغيّرة و يطبخ مع لحم الخنزير في مرق الدجاج. |
¿podría abrir una lata de caldo de pollo y calentármelo? | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تَفْتحَ علبةَ السهلِ مرق دجاجِ ويُسخّنُه فوق لي؟ |
El doctor le recetó que tomara hierro, así que ella hirvió unos clavos y se bebió el caldo. | Open Subtitles | لقد وصف لها الدكتور ان تأخذ فيتامين الحديد لقد قامت بغلي الأظافر و شرب الحساء |
Solo ha tomado un poco de caldo desde ayer, y la mayoría lo ha vomitado. | Open Subtitles | لم يتناول شيئاً ولكن أحضرت .له بعض الحساء أخر يوم .ولكن تقيأ معظمه |
Sólo come las hojas de rábano. El caldo salado es malo para tu hipertensión. | Open Subtitles | مريض ضغط الدم المرتفعه لا يمكنه الحصول على المرق بما انه مملح |
Además, las privaciones extremas de la mayoría del pueblo a través de la más brutal explotación han creado un caldo de cultivo de dicha violencia. | UN | هذا إضافة الى أن الحرمان الشديد الذي عانت منه غالبية الشعب بسبب الاستغلال البشع أدى الى تهيئة تربة خصبة لهذا العنف. |
Esto somete la comida a una fuerza de aproximadamente 50.000 veces la gravedad normal, y ¡cómo aclara el caldo de pollo! | TED | إنها تعرّض الطعام لقوة أقوي بخمسين ألف مرة من الجاذبية الأرضية، ويا إللهى، أيمكنها تصفية مرقة الدجاج. |
Estoy segura de eso. Tal vez alguna especie de caldo para los niños. | Open Subtitles | بالتأكيد عملت ذلك ، ربما مرق لبعض الآطفال. |
Zumo de arándanos, vodka de patata y un cubito de caldo. | Open Subtitles | عصير توت بري ، فودكا البطاطا ، و مكعب مرق الرومي |
Mientras tú, señor... has estado encerrado en el mar, comiendo nada más que caldo y galletas secas. | Open Subtitles | بينما أنت، أيّها السيد أنت كنتَ محصورُ في البحر، أكل لا شيء سوى مرق وبسكويت جاف |
Marginalmente, el costo de añadir más agua al caldo se contrarrestará por la posibilidad de contar con un nuevo contribuyente. | UN | وعلى الهامش، فإن تكلفة إضافة حبة واحدة من البطاطس إلى الحساء تفوقها أهمية قيمة الحصول على مساهم محتمل آخر. |
Remontémonos al pasado 4.500 millones de años; hay un gran caldo químico de materia. | TED | تخيل ذلك العهد السحيق منذ أربعة ونصف بليون سنة مضت، كان هناك ذلك الحساء الكيميائى الشاسع من الأشياء. |
Al refectorio vendréis enseguida y os haré tomar una gran taza de caldo. | Open Subtitles | تعال لقاعة الطعام لاحقا لتناول طبق من الحساء |
Tendrá caldo gratis todas las noches del año como agradecimiento por darme otras dos semanas para pagarle. | Open Subtitles | سوف يكون هناك علبة من المرق مجاناً كل ليلة و لمدة سنة عرفاناً بلطفك الذي لا ينضب بإعطائي إسبوعان إضافيان لأدفع. |
No hay pollo en el caldo. Por eso es solo agua con fideos. | Open Subtitles | ليس هناك دجاج في المرق لذا هو حقا ماء معكرونة |
No hay pollo en el caldo. Por eso es solo agua con fideos. | Open Subtitles | ليس هناك دجاج في المرق لذا هو حقا ماء معكرونة |
Me siento impulsado a señalar la triste realidad de que los Estados débiles o fallidos se han convertido en caldo de cultivo para el terrorismo. | UN | وأضطر أيضا إلى أن أشير إلى الحقيقة المؤسفة المتمثلة في أن الدول الضعيفة أو المنهارة قد تصبح أرضا خصبة لتوليد الإرهاب. |
Se convierte en un caldo de cultivo para el alcoholismo y el flagelo de las drogas. | UN | وتصبح تربة خصبة ﻹدمان الخمر وآفة المخدرات. |
Antes de asarlo, freírlo, o ponerlo en una parrilla primero hierves el pollo preferentemente en un caldo de pollo con un poquito de hierbas y especias. | Open Subtitles | قبل أن تشويها قم بتحميرها ثم ضعها على المشواة تسلق الدجاجة أولاً يفضل وضع مرقة الدجاج |
El doctor dice que no puedes comer sólidos nunca más, así que te hice un caldo. | Open Subtitles | الطبيب قال لا تستطيعين أكل الطعام الجاف بعد الآن لهذا أعددت لك هذه الشوربة |
Tomó un poco de caldo de arroz, pero se durmió otra vez. | Open Subtitles | أكلت بعضا من عصيدة الرز، لكنها ما لبثت أن خلدت للنوم مجددا |
El Sr. caldo, el guardia del patio de recreo. | Open Subtitles | السيد(بويلون) هو حارس ساحة اللعب. |
Algunos de ellos son particularmente peligrosos y constituyen el caldo de cultivo del terrorismo mundial o sirven de pretexto a los terroristas. | UN | وبعضها خطير بصفة خاصة لأنه يوفر مرتعا خصبا للإرهاب العالمي، أو يستخدمه الإرهابيون ذريعة لارتكاب أفعالهم. |
El olor de mi caldo te despertó ¿verdad? | Open Subtitles | رائحة مرقي أيقظتك، أليس كذلك؟ |
La carne para el caldo debería depositarse bien en la sopa. | Open Subtitles | لحم المرقة يجب أن يبدو لطيفاً من أجل الحساء |
Después, con tus ojos, hace unas albóndigas y las añade al caldo. | Open Subtitles | وبعدها, يقوم بأخذ عينيك. ويصنعُ من لحمكَ كرات لحم وحساء. |
El autor había confirmado que seguía en huelga de hambre y que solo tomaba té dulce y caldo de pollo; y había dicho que se negaba a tomar infusiones y medicamentos porque no confiaba en el personal del centro de reclusión. | UN | وأكد صاحب البلاغ أنه لا يزال مضرباً عن الطعام ولا يتناول إلا الشاي المحلى بالسكر ومرقة الدجاج؛ وأنه يرفض الحقن والأدوية لأنه لا يثق في موظفي مركز الاحتجاز. |
Y poco después queda suficiente material sobrante para tener un caldo primitivo, y eso crea la vida. | TED | وبعد ذلك بفترة هناك بقايا مواد كافية للحصول على حساء بدائي، وهذا يخلق الحياة. |
Nosotros hacemos fideos. Nos corre caldo por la venas. | Open Subtitles | نحن أنساب الشعيرية حساءها يجري في عروقنا |