"capacidad nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات الوطنية
        
    • القدرة الوطنية
        
    • قدرات وطنية
        
    • قدراتها الوطنية
        
    • القدرات المحلية
        
    • قدرة وطنية
        
    • القدرات القطرية
        
    • القدرات على الصعيد الوطني
        
    • قدرتها الوطنية
        
    • القدرات على الصعيدين الوطني
        
    • القدرة المحلية
        
    • قدرتها المحلية
        
    • قدرات البلدان
        
    • قدرات محلية
        
    • بالقدرات الوطنية
        
    Se ocupa en especial de fortalecer la capacidad nacional de adoptar medidas más amplias. UN وتعتبر بؤرة التركيز الرئيسية على تعزيز القدرات الوطنية من أجل العمل الموسع.
    Tarde Tema 2 - Tema sustantivo: Asociaciones de ciencia y tecnología y establecimiento de redes para mejorar la capacidad nacional. UN بعد الظهر البند 2 الموضوع الفني: الشراكات والربط الشبكي في مجال العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    PARA EL FOMENTO DE LA capacidad nacional UN العلم والتكنولوجيا لأغراض بناء القدرات الوطنية
    Esto hace que sea necesario desarrollar la capacidad nacional en toda una serie de esferas. UN وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات.
    El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al ACNUR por la asistencia prestada en materia de fomento de la capacidad nacional. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتها في بناء القدرات الوطنية.
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    En tercer lugar, hay que desarrollar y fortalecer la capacidad nacional y regional de gestión y mitigación de desastres. UN ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها.
    Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomento de la capacidad nacional UN فيما يتعلق بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية
    Se fortaleció la capacidad nacional del personal docente en materia de planificación, evaluación y prevención de la violencia. UN كما تم تعزيز القدرات الوطنية للعاملين في قطاع التعليم في مجالات التخطيط والتقييم ومنع العنف.
    Es indispensable, que esos nuevos sistemas se adapten a la capacidad nacional para así alcanzar la sostenibilidad con el correr del tiempo. UN ومن الضروري أن تتكافأ هذه النظم الجديدة مع القدرات الوطنية المتاحة، بما يسمح بالاستمرارية على مدى فترة من الزمن.
    El liderazgo eficaz en materia de suministro puede aportar apoyo a las medidas de fomento de la capacidad nacional. UN فالقيادة الفعالة في مجال الإمداد يمكن أن توفر الدعم المستهدف للجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente UN :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها.
    Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional. UN ومن الضروري تخصيص المزيد من الموارد للمعونة الغذائية غير المشروطة ولبناء القدرات الوطنية.
    Aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente UN :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها
    Esas iniciativas debían liberar recursos para potenciar y reforzar la creación de una capacidad nacional en los países en desarrollo. UN وينبغي أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحرير الموارد اللازمة لتدعيم وتعزيز بناء القدرات الوطنية في البلدان النامية.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Subrayó que el FNUAP tenía plena conciencia de la necesidad de fomentar la capacidad nacional para producir, adquirir y distribuir anticonceptivos. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    El Representante Residente observó que existía una capacidad nacional importante en el país. UN ولاحظ أن ثمة قدرات وطنية كبيرة لدى البلد الذي يعمل فيه.
    Varias delegaciones proporcionaron a la Comisión ejemplos de las contribuciones que la División había hecho al fomento de su capacidad nacional para tratar con las empresas transnacionales. UN وزود عدد من الوفود اللجنة بأمثلة على مساهمات الشعبة في بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    En esa oportunidad, decidió tratar directamente con las empresas proveedoras o sus intermediarios así como recurrir a la capacidad nacional. UN وقرر هذه المرة أن يتعامل مباشرة مع الشركات الموردة أو وسطائها، فضلا عن الاعتماد على القدرات المحلية.
    Esa intensa interacción ha contribuido a crear una capacidad nacional sobre cuestiones de buen gobierno. UN ولقد أدى هذا التفاعل المكثف، إلى بناء قدرة وطنية فيما يتعلق بمسائل الحكم.
    Objetivo 5.1. Crear y/o fortalecer la capacidad nacional en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay. UN ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    ii) Número de actividades realizadas para solucionar los problemas de población mediante el desarrollo de la capacidad nacional UN ' 2` عدد الأنشطة المخصصة لمعالجة القضايا السكانية من خلال بناء القدرات على الصعيد الوطني
    Consideramos que esas actividades son esenciales para asistir a los países en desarrollo a mejorar el fomento de la capacidad nacional y humana. UN ونحن نعتبر هذه اﻷنشطة أساسية في مساعدة البلدان النامية على تحسين بناء قدرتها الوطنية والبشريــة.
    A ese respecto, el orador menciona la importancia de que se cree capacidad nacional y local y de que se desarrollen redes de alerta temprana. UN وفي ذلك الصدد، شدّد الممثل على أهمية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي وإنشاء شبكات للإنذار المبكر.
    Todo ello ha de servir de catalizador para desarrollar la capacidad nacional de suministro. UN وسيكون لهذه الأمور دور مساعد في بناء القدرة المحلية على تلبية الطلب.
    La India fomentó la capacidad nacional de construir, poner en órbita y explotar satélites de comunicaciones. UN وقد أقامت الهند قدرتها المحلية على بناء سواتل الاتصالات واطلاقها وتشغيلها.
    Durante el próximo bienio, el programa de evaluación de los recursos forestales hará mayor hincapié en el fomento de la capacidad nacional. UN وسيواصل برنامج تقييم الموارد الحرجية، خلال فترة السنتين القادمة زيادة التركيز على بناء قدرات البلدان.
    A fin de utilizar, explotar la tecnología y adaptarla a las condiciones locales, los países en desarrollo tendrán que fomentar su capacidad nacional. UN وبغية استخدام التكنولوجيا وتشغيلها وتطويعها للظروف المحلية، ستحتاج البلدان النامية إلى بناء قدرات محلية.
    Muchos de los problemas señalados en las evaluaciones de mitad de período son recurrentes y están relacionados con la capacidad nacional. UN 65 - كان العديد من المعوقات التي تم تحديدها في استعراضات منتصف المدة معوقات متكررة وتتعلق بالقدرات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus