Las organizaciones pequeñas y las organizaciones con mandatos normativos, en cambio, se encuentran más rezagadas desde el punto de vista de la CO. | UN | أما المنظمات الصغيرة والمنظمات التي أُنيطت بها ولايات معيارية فإنها أقل تطوراً في ميدان استمرارية تصريف الأعمال. |
La Secretaría de las Naciones Unidas pone generosamente sus conocimientos a disposición de los encargados de la CO de otras organizaciones. | UN | وتتولى أمانة الأمم المتحدة بسخاء نقل معارفها إلى القائمين على إدارة استمرارية تصريف الأعمال في المنظمات الأخرى. |
Organizaciуn Polнtica de CO aprobada | UN | سياسة معتمدة في مجال استمرارية تصريف الأعمال |
En relación con el CO, el objetivo para el año 2000 es reducir las emisiones en 50% en comparación con las de 1990. | UN | والهدف فيما يتعلق بانبعاثات أول أكسيد الكربون هو تخفيضها بحلول عام ٠٠٠٢ بنسبة ٠٥ في المائة عما كانت عليه في عام ٠٩٩١. |
El monóxido de carbono (CO) y el dióxido de carbono (CO2) suprimen las invasiones de insectos en las semillas. | UN | أول أكسيد الكربون وثاني أكسيد الكربون يقضيان على غزو الحشرات للحبوب. |
Es, pues, consciente de que su plan de CO no puede tener una orientación exclusivamente interna, puesto que la continuidad de sus operaciones depende de la cooperación con terceros. | UN | وقد أدرك البرنامج أن خطته الخاصة باستمرارية تصريف الأعمال لا يمكن لها أن تركز فقط على الأمور الداخلية لأن استمرارية عملياته تتوقف على التعاون مع جهات أخرى. |
iii) Si se han tenido en cuenta en el inventario las emisiones de CO2 correspondientes a la oxidación atmosférica del CO, los COVDM y el CH4 emitidos en procesos no combustivos y no biogénicos, como el uso de disolventes, la extracción y manipulación del carbón, la aireación y las fugas de los combustibles fósiles; | UN | `3` ما إذا كان غاز ثاني أكسيد الكربون المقابل للتأكسد الجوي لأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، والميثان، والانبعاثات من العمليات غير الاحتراقية ومن العمليات غير البيوجينية كاستخدام المذيبات واستخراج الفحم وتداوله وتهوية وتسربات الوقود الأحفوري قد أخذت في الحسبان في قائمة الجرد؛ |
(Risas) En 2009 me presentaron a un grupo de personas que querían comenzar una iniciativa amigable con los niños en Boulder, CO. | TED | (ضحك) في عام 2009، تعرّفت على مجموعة صغيرة من الأشخاص أرادوا بدء مبادرة "مدينة صديقة للطفل" في مدينة بولدر في كولورادو. |
Provisional Por lo general, se reconoce la necesidad de CO y RD, y se ha iniciado la planificación. | UN | اعتراف عام بضرورة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وضع خطط أولية في هذا الصدد. |
Las organizaciones pequeñas y las organizaciones con mandatos normativos, en cambio, se encuentran más rezagadas desde el punto de vista de la CO. | UN | أما المنظمات الصغيرة والمنظمات التي أُنيطت بها ولايات معيارية فإنها أقل تطورا في ميدان استمرارية تصريف الأعمال. |
La Secretaría de las Naciones Unidas pone generosamente sus conocimientos a disposición de los encargados de la CO de otras organizaciones. | UN | وتتولى أمانة الأمم المتحدة بسخاء نقل معارفها إلى القائمين على إدارة استمرارية تصريف الأعمال في المنظمات الأخرى. |
Provisional Por lo general, se reconoce la necesidad de CO y RD, y se ha iniciado la planificación. | UN | اعتراف عام بضرورة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وضع خطط أولية في هذا الصدد. |
44. El plan de CO es un elemento central de la GCO. | UN | 44- تعدّ خطة استمرارية تصريف الأعمال أحد الأركان الأساسية في مجال إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
Es necesario, además, determinar cuál es el personal imprescindible para la realización de las actividades esenciales, e impartirle la capacitación adecuada en la aplicación del plan de CO y en el manejo de los programas informáticos y el equipo necesarios. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين تحديد الموظفين الأساسيين اللازمين للاضطلاع بالأنشطة الحاسمة الأهمية، وتدريبهم بشكل ملائم على استخدام خطة استمرارية تصريف الأعمال وعلى أي برمجيات ومعدات حاسوبية مصاحبة لتلك الخطة. |
Monóxido de carbono (CO) o hidrocarburos (HC) | UN | أول أكسيد الكربون أو الهيدرو كربونات |
¿Que tienen el CO y la fosforescencia en común? | Open Subtitles | ماذا أول أكسيد الكربون وتفسفر ان تكون مشتركة؟ |
Los Inspectores consideran que es posible complementar los métodos para mejorar la sensibilización en materia de seguridad con un componente relativo a la CO. | UN | ويرى المفتشان أن من الممكن استكمال طرق إذكاء الوعي بمسألتي الأمن والسلامة بإضافة عنصر له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال. |
Los Inspectores no han encontrado indicios de capacitación en materia de CO en las actividades de los programas de formación o promoción de las perspectivas de carrera que se ofrecen en los principales centros de las Naciones Unidas. | UN | إذ إنهما لم يعثرا على أي إشارة إلى وجود تدريب له علاقة باستمرارية تصريف الأعمال ضمن نشاط برامج التطوير الوظيفي أو برامج التدريب التي تُقدم في مراكز الأمم المتحدة الكبرى. |
En opinión de los Inspectores, cuando una organización tome decisiones relativas al desarrollo de la TI, incluidas decisiones sobre la conectividad remota y la compra de computadoras, debería tener presentes los aspectos de esas decisiones relacionados con la CO. | UN | ويرى المفتشان بأنه ينبغي النظر في الجوانب المتصلة باستمرارية تصريف الأعمال عندما تبت المنظمة في أمر مشاريعها الخاصة بتطوير تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك أمر القدرة على الاتصال عن بعد وشراء أجهزة الحواسيب. |
iii) Si se han tenido en cuenta en el inventario las emisiones de CO2 correspondientes a la oxidación atmosférica del CO, los COVDM y el CH4 emitidos en procesos no combustivos y no biogénicos, como el uso de disolventes, la extracción y manipulación del carbón, la aireación y las fugas de los combustibles fósiles; | UN | `3` ما إذا كان غاز ثاني أكسيد الكربون المقابل للتأكسد الجوي لأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، والميثان، والانبعاثات من العمليات غير الاحتراقية ومن العمليات غير البيوجينية كاستخدام المذيبات واستخراج الفحم وتداوله وتهوية وتسربات الوقود الأحفوري قد أخذت في الحسبان في قائمة الجرد؛ |
Lo recogieron vagando por el Canal CO. | Open Subtitles | انها تحسنت معه وقد تجول القناة. |
Ast & CO. Baugesellschaft mbH, pero que adoptó su actual nombre social después de la presentación de su reclamación en 1994. | UN | أست أند كو. باوغزلشافت، لكنها أصبحت تحمل اسمها الحالي منذ تقديم مطالبتها سنة 1994. |
Socio principal de Bola Ajibola y CO.; con oficinas en Lagos, Ikeja, Abeokuta y Kaduna. | UN | شريك رئيسي في مكتب بولا اجيبولا وشركاه الذي له فروع في لاغوس وايكيجا وابيوكوتا وكادونا. |
Las principales fuentes de NOx y CO son la ergotecnia y el transporte. | UN | أما أهم مصادر اكاسيد النيتروجين وأول اكسيد الكربون فهي هندسة توليد الكهرباء. |
Además presenta numerosas ventajas para el medio ambiente, especialmente en lo que se refiere a las emisiones de plomo, CO2, anhídrido sulfuroso (SO2), partículas, hidrocarburos y monóxido de carbono (CO). | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مزايا بيئية عديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالرصاص وثاني أوكسيد الكربون، وثاني أوكسيد الكبريت، والجسيمات، والهيدروكربونات وانبعاثات أول أوكسيد الكربون. |