"comisiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان
        
    • ولجان
        
    • عمولات
        
    • اللجان المعنية
        
    • بلجان
        
    • مفوضيات
        
    • التابعتين
        
    • اللجان التابعة
        
    • لجاناً
        
    • لجنتي
        
    • لجانا
        
    • ومفوضيتي
        
    • والتكليفات
        
    • اللجان من
        
    • اللجان التي
        
    Comprendemos plenamente las preocupaciones de la delegación de Albania expresadas en muchas de las comisiones de la Asamblea. UN ونحن نتفهم بالكامل مشاغل وفد البانيا التي أعرب عنها في كثير من لجان الجمعية العامة.
    Participantes en la reunión de la Misión con los miembros internacionales de las comisiones de paz y los embajadores UN المشتركــون في اجتمـاع البعثة مع اﻷعضـاء الدوليين في لجان السلم وسفراء الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن
    Desde entonces se habían establecido otros defensores del pueblo o instituciones similares, por ejemplo centros o comisiones de derechos humanos. UN ومنذ ذلك الحين أُنشئت مؤسسات أمناء مظالم أخرى أو مؤسسات مماثلة، مثل مراكز أو لجان حقوق الإنسان.
    Ejemplos de esos cauces son terceros países, comisiones de armisticio y los buenos oficios de organizaciones internacionales. UN واﻷمثلة لهذه القنوات هي البلدان الثالثة، ولجان الهدنــة، والمساعـي الحميدة للمنظمات الدولية.
    i) Las comisiones y los gastos de corretaje, salvo las comisiones de compra; UN ' ١ ' العمولات والسمسرة، باستثناء عمولات الشراء؛
    - Integró las comisiones de estudio encargadas de la reforma jurídica o de la reorganización de ciertos servicios judiciales: UN :: المشاركة في أعمال لجان البحث المكلفة بإدخال الإصلاحات القضائية أو إعادة تنظيم بعض الدوائر القانونية:
    Las comisiones de vivienda recibieron 11.500 solicitudes, y se han devuelto unas 4.000 viviendas a sus legítimos propietarios. UN وتلقت لجان الإسكان 500 11 طلب وأعيد نحو 000 4 وحدة سكنية إلى ملاكها الشرعيين.
    Ese proverbio se aplica claramente a la forma en que el representante de Israel utiliza las comisiones de la Asamblea General. UN إن هذا المثل العربي ينطبق بشكل مثالي على معظم الخطابات التي يلقيها مندوبو إسرائيل في لجان الجمعية العامة.
    En ocasiones los resultados de las comisiones de investigación creadas tardan en ser conocidos. UN وتتأخر أحياناً لجان التحقيق التي يتم إنشاؤها، في الإعلان عن نتائج التحقيق.
    Con ese fin, el mandato de las comisiones de investigación, incluidas las comisiones de carácter internacional, debe respetar las siguientes directrices: UN ولهذا الغرض، ينبغي لاختصاصات لجان التحقيق، بما في ذلك اللجان ذات الطابع الدولي، أن تحترم المبادئ التوجيهية التالية:
    Se han establecido en Nyala, Geneina y El Fasher comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, que han sido dotadas de personal. UN وقد أُنشئت لجان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كل من نيالا والجنينة والفاشر، وزُودت هذه اللجان بالموظفين.
    Por esta razón, las pruebas basadas en testimonios de oídas son generalmente admisibles en las comisiones de investigación. UN فعلى سبيل المثال، يُقبل عموماً الإثبات بالتسامع في لجان التحقيق نظراً لتدني معايير الإثبات المطلوبة.
    Ello incluye la información pertinente de las comisiones de investigación, así como los procedimientos especiales geográficos y temáticos competentes. UN ويشمل ذلك المعلومات ذات الصلة التي تجمعها لجان التحقيق، وكذلك الإجراءات الخاصة الجغرافية والمواضيعية ذات الصلة.
    Las comisiones de supervisión pública, integradas por representantes de la sociedad civil, tenían periódicamente acceso a todas las instituciones penitenciarias. UN وبإمكان لجان الرقابة العامة، المؤلفة من ممثلين عن المجتمع المدني، الوصول بشكل منتظم إلى جميع المؤسسات العقابية.
    En principio, no nos oponemos a la reducción del número de comisiones de la Asamblea General que se ocupan de estos temas. UN ومن حيث المبدأ، ليس لدينا اعتراض على تقليل عدد لجان الجمعية العامة المعنية بهذه المسائل.
    Además, el Comité de Pesca de la FAO constituye un foro para el examen de las cuestiones de pesca en todo el mundo, incluidas las actividades de las comisiones de pesca. UN وعلاوة على ذلك، توفر لجنة مصائد اﻷسماك التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة محفلا لمناقشة قضايا مصائد اﻷسماك على الصعيد العالمي، بما في ذلك أنشطة لجان مصائد اﻷسماك.
    Estas comisiones están integradas por representantes de Estados miembros, y no se han conferido funciones supranacionales a las comisiones de pesca. UN ويتألف ممثلو هذه اللجان من الدول اﻷعضاء ولم تمنح لجان مصائد اﻷسماك أي وظائف فوق وطنية.
    Estas sumas han sido pagadas a los funcionarios de las comisiones de Intercambio y, en algunos casos que se han podido determinar, a representantes de la Cruz Roja local. UN وكانت هذه المبالغ تدفع لمسؤولين في لجان المبادلة، وفي بعض الحالات المحددة، لممثلي الصليب اﻷحمر المحلي.
    La Comisión estatal de evaluación e inventario de los daños y sus respectivas comisiones de distrito han terminado la evaluación de las viviendas privadas. UN وأنجزت اللجنة الحكومية المعنية بحصر أضرار الحرب وتقديرها، ولجان المقاطعات التابعة لها، إجراء تقديرها ﻷضرار الحرب اللاحقة بالمنازل والمساكن الخاصة.
    El reclamante ganaba comisiones de una cartera de deudas pendientes cuando cobraba esas deudas. UN وكان صاحب المطالبة يؤجر بدفع عمولات له على حافظة ديون مستحقة عندما يقوم بتحصيل الدين.
    El Código de Ética cubano y la labor de las comisiones de ética médica debían actualizarse y perfeccionarse. UN وهناك حاجة إلى استيفاء وتحسين مدونة قواعد السلوك الكوبية وعمل اللجان المعنية بقواعد السلوك الطبي.
    Cumplen un papel especial dentro de los Parlamentos las comisiones de igualdad de género, como grupos de trabajo parlamentarios. UN ويتعلق دور خاص في البرلمانات بلجان المساواة بين الجنسين، باعتبارها أفرقة عاملة برلمانية.
    Se establecieron comisiones de examen y evaluación a nivel estatal en el estado del Nilo Azul y el estado del Kordofán Meridional. UN تم إنشاء مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان.
    Al parecer, los procedimientos establecidos en la primavera de 1996 relativos a la participación de las comisiones de personas desaparecidas de ambas partes están funcionando de manera satisfactoria. UN أما اﻹجراءات التي وضعت خلال ربيع عام ١٩٩٦ وتشمل مشاركة لجنتي المفقودين التابعتين للجانبين، فيبدو أنها تطبق بصورة مرضية.
    La asignación de temas incumbe no a las comisiones de la Asamblea General sino a la Mesa. UN وأشار إلى أن توزيع البنود هو أمر لا تتولاه اللجان التابعة للجمعية العامة ولكن يتولاه مكتب الجمعية العامة.
    Seis estados han creado comisiones de derechos humanos y en varios de ellos se ha anunciado la creación de tribunales de derechos humanos. UN وقد أنشأت ست ولايات لجاناً لحقوق اﻹنسان على مستوى الولاية، وفي عدة ولايات أعلن قيام محاكم لحقوق اﻹنسان.
    El sexto informe periódico fue entregado al Presidente del Congreso Nacional y a las comisiones de Género de ambas cámaras del Congreso. UN وقد قُدم التقرير الدوري السادس إلى رئيس المجلس الوطني وإلى لجنتي المسائل الجنسانية بمجلسي النواب والشيوخ على حد سواء.
    Algunas federaciones de sindicatos han establecido juntas o comisiones de pensionistas que también brindan protección a las personas mayores. UN وقد أنشأ عدد من اتحادات نقابات العمال مجالس أو لجانا منفصلة للمتقاعدين توفر الحماية أيضا للمسنين.
    Los otros expertos procedían, respectivamente de la autoridad de defensa de la competencia en Chile, de las comisiones de la Unión Europea y de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMAO) y de la Oficina de Lealtad Comercial del Reino Unido. UN أما المتحدثون الآخرون فكانوا من سلطة المنافسة في شيلي، ومفوضيتي الاتحاد الأوروبي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومكتب الممارسات التجارية النزيهة في المملكة المتحدة.
    ii) Sustitúyase el apartado d) por el texto siguiente: " El número de reuniones conjuntas, acuerdos y comisiones de servicio con órganos de supervisión interna " . UN ' 2` يستعاض عن مؤشر الإنجاز (د) بما يلي: " عدد الاجتماعات والاتفاقات والتكليفات المشتركة مع هيئات المراقبة الخارجية " . المرفق الثاني
    Las Islas Vírgenes están representadas en la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos por un delegado elegido por el pueblo, que puede votar en las comisiones de que es miembro, pero no en las votaciones del pleno. UN وتُمَثَّل جُزُر فرجن في مجلس النواب في كونغرس الولايات المتحدة بمندوب يُنتخب شعبيا له أن يصوِّت في اللجان التي يكون عضوا فيها ولكن ليس له أن يشارك في تصويت مجلس النواب ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus