"como la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل لجنة
        
    • مثل اللجنة
        
    • قبيل لجنة
        
    • قبيل اللجنة
        
    • كلجنة
        
    • مثل المفوضية
        
    • كاللجنة
        
    • مثل مفوضية
        
    • بما في ذلك لجنة
        
    • وبما أن اللجنة
        
    • قبيل مفوضية
        
    • بما فيها اللجنة
        
    • بما في ذلك اللجنة
        
    • مثل هيئة
        
    • بما فيها لجنة
        
    Asimismo, algunos oradores destacaron la importancia de establecer sinergias entre el Grupo y otras instituciones, como la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأكد بعض المتكلمين أيضا الأهمية التي يكتسبها السعي إلى إقامة أوجه تآزر بين الفريق ومؤسسات أخرى، مثل لجنة بناء السلام.
    De no tratarse de un informe de un órgano tan augusto como la Comisión de Derechos Humanos, podrían pasarse por alto esas acusaciones. UN ولو لم يكن اﻷمر يتعلق بتقرير صادر عن هيئة جليلة مثل لجنة حقوق اﻹنسان، لهان إهمال هذه المزاعم.
    En la actualidad, el Senado tiene 16 comisiones permanentes, como la Comisión Mixta de Tributación, y cada una de ellas tiene cierto número de comités especializados y elegidos. UN ويتشارك المجلسان في عدد من اللجان المشتركة، مثل اللجنة المشتركة المعنية بالضرائب، ولكل منهما أيضا عدد من اللجان الخاصة.
    Mientras el proceso de enlace y diálogo sea eficaz, es probable que un órgano como la Comisión siga siendo necesario. UN وما دامت عملية الاتصال والحوار فعﱠالة، فمن المؤكد أن تظل الحاجة إلى هيئة مثل اللجنة قائمة.
    Asimismo, sería interesante saber cuándo piensan que podrían actuar órganos como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y la Asamblea General para promover la sinergia a nivel nacional y evitar la contradicción. UN ومن المثير للاهتمام أيضا معرفة، متى يمكن في رأيهم أن تقوم هيئات من قبيل لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة بتعزيز التعاون على الصعيد الوطني وتلافي أوجه التناقض.
    Este proceso ha dado lugar también al surgimiento de nuevos mecanismos, como la Comisión Provisional para la Recuperación de Haití y el Fondo para la Reconstrucción de Haití. UN وقد أسفرت هذه العملية أيضا عن ولادة آليات جديدة، من قبيل اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي وصندوق تعمير هايتي.
    Otros foros, como la Comisión de Canberra, han recalcado la urgente necesidad del desarme nuclear. UN ومحافل أخرى، مثل لجنة كانبرا، ركزت على الضرورة الملحة لنزع السلاح النووي.
    Zambia, al igual que otros estados miembros de las Naciones Unidas, ocupa por turno su escaño en diversos organismos de las Naciones Unidas como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وتتناوب زامبيا، شأن أي دولة عضو باﻷمم المتحدة، في الاشتراك في مختلف وكالات اﻷمم المتحدة مثل لجنة مركز المرأة.
    Algunas de estas instituciones, como la Comisión para la Loya Jirga y la Comisión Constitucional, han cumplido su misión y se han disuelto. UN وقد أتمت بعض هذه المؤسسات، مثل لجنة اللويا جيرغا واللجنة الدستورية، الغرض منها وجرى حلها.
    También necesitamos nuevos instrumentos, como la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ويلزمنا أيضا إنشاء آليات جديدة، مثل لجنة بناء السلام.
    Las instituciones que se ocupan de elaborar la política y de llevar a cabo la planificación, como la Comisión electoral independiente, todavía no se han individualizado de modo claro. UN كما أن المؤسسات المسؤولة عن وضع السياسة والتخطيط، مثل اللجنة الانتخابية المستقلة، لم تعين حتى اﻵن تعيينا واضحا.
    Otros organismos o instancias también, como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, han expresado una inquietud similar. UN كما أعربت أجهزة وهيئات أخرى أيضاً من مثل اللجنة الافريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، عن قلق مماثل.
    Otros proyectos tienen por objeto prestar apoyo a diversos acuerdos regionales, como la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهناك مشروعات أخرى تستهدف دعــم الترتيبات اﻹقليمية، مثل اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    Por consiguiente, el Subcomité no es una institución intergubernamental como la Comisión de Estadística. UN ولذلك، فهي ليست مؤسسة حكومية دولية مثل اللجنة اﻹحصائية.
    Posteriormente encomió la labor de la Comisión y reiteró el apoyo de su Gobierno a los mecanismos de seguimiento, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de carácter permanente. UN وأعرب كذلك عن التأييد لإنشاء آليات للمتابعة، من قبيل لجنة وطنية دائمة لحقوق الإنسان.
    Entidades como la Comisión del Servicio Público supervisan la selección, el nombramiento, la promoción y la disciplina de los funcionarios, lo que supone una mejora en la aplicación de sus derechos. UN وتراقب كيانات من قبيل لجنة الخدمة العامة توظيف الموظفين العموميين وتعيينهم وترقيتهم وتأديبهم وتعزز حقوقهم.
    Este cuenta con instancias como la Comisión Nacional de Alfabetización y las Comisiones Departamentales y municipales de alfabetización. UN ويعتمد هذا البرنامج على هيئات من قبيل اللجنة الوطنية لمحو الأمية واللجان الإقليمية والبلدية لمحو الأمية.
    Esperamos que las instituciones intergubernamentales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible tomen medidas que representen el interés público. UN 2 - ونتطلع إلى المؤسسات الحكومية الدولية، كلجنة التنمية المستدامة، لكي تتخذ إجراءات تتوخى المصلحة العامة.
    Estos grupos también incluyeron organizaciones internacionales e intergubernamentales como la Comisión Europea y el UNICEF. UN وضمت هذه الأفرقة أيضا منظمات حكومية دورية ودولية مثل المفوضية الأوروبية واليونيسيف.
    En general, las inversiones en actividades relativas a las minas disminuyeron levemente entre 2000 y 2001, aunque los principales donantes, como la Comisión Europea, mantienen su nivel de asistencia e incluso lo han aumentado. UN وقد انخفض إجمالي توظيف الأموال في الإجراءات المتعلقة بالألغام بعض الشيء بين عامي 2000 و 2001، رغم مواصلة بعض المانحين الأساسيين، كاللجنة الأوروبية، المحافظة على مستوى مساهمتهم وحتى زيادتها.
    Destacó los esfuerzos del país en relación con la construcción de instituciones tales como la Comisión de Derechos Humanos, así como sus medidas humanitarias y sus relaciones con la sociedad civil. UN ونوهت بجهود البلد في مجال إنشاء المؤسسات مثل مفوضية حقوق الإنسان، كذلك بعملها الإنساني وعلاقاتها مع المجتمع المدني.
    Los refugiados siguen regresando, los medios de difusión están activos, las escuelas realizan su labor en la mayoría de las regiones y funcionan algunas instituciones, como la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. UN ولا يزال اللاجئون يواصلون العودة، وهناك وسائط إعلام مفعمة النشاط، كما أن المدارس مفتوحة في معظم المناطق وتوجد بعض المؤسسات العاملة، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة.
    como la Comisión paga las indemnizaciones en esta última moneda, el Grupo tiene la obligación de determinar el tipo de cambio aplicable. UN وبما أن اللجنة تدفع التعويضات بدولارات الولايات المتحدة، يتوجب على الفريق أن يقرر سعر الصرف المناسب.
    La creación de instituciones nacionales como la Comisión de Derechos Humanos se ha visto gravemente afectada por las recientes medidas de austeridad. UN وأدت الإجراءات التقشفية الأخيرة إلى التأثير بشكل كبير على إنشاء المؤسسات الوطنية من قبيل مفوضية حقوق الإنسان.
    Se han establecido varias instituciones, como la Comisión Nacional de la Mujer, para contribuir a la incorporación de la mujer a las tareas de gobierno y al proceso de desarrollo. UN وتساهم مؤسسات شتى، بما فيها اللجنة المعنية بالمرأة، في دمج النساء في الحوكمة والعملية الإنمائية.
    Después de celebrar consultas con el ACNUR y otros de los principales agentes, como la Comisión Europea y las instituciones financieras internacionales, exhorté a que la reunión inaugural del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno se celebrara el 4 de febrero. UN ٧٧ - وبعد إجراء مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك اللجنة اﻷوروبية، والمؤسسات المالية الدولية، طلبت عقد اجتماع افتتاحي لفرقة العمل المعنية بالتعمير وعودة اللاجئين في ٤ شباط/فبراير.
    El estudio propuesto puede examinar esas posibilidades y hacer sugerencias, que posteriormente podrían remitirse a un foro mundial, tal como la Comisión de Desarme, para su examen posterior. UN ويمكن للدراسة المقترحة أن تنظر في هذه الامكانيات وتضع مقترحات يمكن احالتها عندئذ الى محفل عالمي مثل هيئة نزع السلاح لموالاة النظر فيها.
    El grupo incluye a representantes de diversos organismos y organizaciones sectoriales pertinentes, como la Comisión de Derechos Humanos. UN ويتألف الفريق من ممثلين عن عدد من الوكالات والمنظمات القطاعية المعنية، بما فيها لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus