"competitividad de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنافسية للمؤسسات
        
    • التنافسية للمشاريع
        
    • التنافسية لمؤسسات
        
    • التنافسية لهذه
        
    • التنافسية لدى
        
    • وقدرتها التنافسية
        
    • التنافسية للشركات
        
    • التنافسية لمشاريع
        
    • التنافسية في
        
    • التنافسية للمنشآت
        
    • تنافسية المؤسسات
        
    • تنافسية المشاريع
        
    • المنافسة لدى
        
    • التنافسية للصناعات
        
    • التنافسية للمشروعات
        
    Esto refleja la competitividad de las PYMES indias en la industria de programas informáticos. UN وهذا الواقع يعكس القدرة التنافسية للمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة في أنشطة البرمجيات.
    Esto podía perjudicar a la competitividad de las empresas a las que les resultaba difícil o costoso cumplir con los criterios exigidos. UN ومن ثم، فإن القدرة التنافسية للمؤسسات التي تجد أن الامتثال للمعايير أمر صعب أو باهظ الكلفة قد تتأثر تأثرا سلبيا.
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    La nota podría ser utilizada como una directriz política con respecto a la competitividad de las empresas que se podría presentar y debatir en la XI UNCTAD. UN ويمكن أن تكون هذه المذكرة بمثابة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال، يمكن عرضها على الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومناقشتها فيها.
    competitividad de las PYME UN بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    En una nueva iniciativa lanzada recientemente por la FAO, se aumenta la competitividad de las cooperativas agrícolas mediante la informatización. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    La reforma de esos arreglos es necesaria a fin de reducir los obstáculos que menoscaban la competitividad de las empresas y mejorar la movilidad laboral. UN فيلزم إصلاح هذه الترتيبات لتخفيف العبء على القدرة التنافسية للمؤسسات وتحسين حركية اليد العاملة.
    Fondo Rotatorio de Instrumentos de competitividad de las Empresas y Servicios de Apoyo Conexos UN الصندوق الدائر لأدوات القدرة التنافسية للمؤسسات وخدمات الدعم المتصلة بها
    Lo que se pretende es mejorar el entorno legislativo y la claridad de la legislación, promoviendo así el bienestar de los ciudadanos y la competitividad de las empresas. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى تحسين البيئة القانونية وإضفاء مزيد من الوضوح على التشريعات القائمة، ومن ثم تعزيز رفاه المواطنين والنهوض بالقدرة التنافسية للمؤسسات أيضاً.
    El informe abarca tres materias: el comercio electrónico y los servicios de transporte internacional, la competitividad de las PYMES y el género. UN ويغطي التقرير ثلاثة مجالات هي: التجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي، والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، والجنسانية.
    II. EL MEJORAMIENTO DE LA competitividad de las PYMES DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LA FUNCIÓN UN ثانياً- تحسين القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان الناميـة: دور التمويل،
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    :: Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Aumento de la competitividad de las PYMES mediante los vínculos con las ETN. UN تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إقامة الروابط.
    La nota podría ser utilizada como una directriz política con respecto a la competitividad de las empresas que se podría presentar y debatir en la XI UNCTAD. UN ويمكن أن تكون هذه المذكرة بمثابة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الهادفة إلى زيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال، يمكن عرضها على الدورة الحادية عشرة للأونكتاد ومناقشتها فيها.
    42. Los gobiernos pueden cambiar esa situación si toman medidas para aumentar la competitividad de las empresas. UN 42- ويمكن للحكومات تغيير هذا الوضع باتخاذ خطوات لزيادة القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال.
    competitividad de las PYMES UN من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    competitividad de las PYME UN ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع
    El programa tiene muchas facetas: desde el aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas, hasta la colaboración con el Gobierno del Iraq para diseñar y promover sosteniblemente zonas industriales. UN وللبرنامج وجوه عدّة، تمتد من تعزيز القدرة التنافسية لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى التعاون مع حكومة العراق على تصميم المناطق الصناعية وتشجيعها على نحو يكفل لها الاستدامة.
    15. Los elevados costos del transporte afectan también indirectamente en gran medida y de diversas maneras a los resultados y la competitividad de las exportaciones. UN 15- يوجد أيضاً عدد من الطرق غير المباشرة الهامة التي يؤثر بها ارتفاع تكاليف النقل في أداء الصادرات وقدرتها التنافسية.
    La creación de redes y agrupaciones podía compensar un tanto la escasez de fondos y acrecentar la competitividad de las empresas. UN وقال إن إنشاء الشبكات والتكتلات يمكن أن يعوض قدراً من النقص في الأموال وأن يزيد القدرة التنافسية للشركات.
    En la reunión se debatieron varios casos en los que se apreciaba el efecto positivo de la SIED en la competitividad de las empresas de los países en desarrollo y en sus países de origen. UN وقد بين عدد من الحالات التي نوقشت في الاجتماع ما للاستثمار الأجنبي المباشر من أثرٍ إيجابي على القدرة التنافسية لمشاريع البلدان النامية وعلى بلدان منشئها.
    Es necesario estudiar más a fondo los efectos que tienen sobre la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo los ajustes en frontera de los impuestos ambientales. UN وهناك حاجة إلى اجراء المزيد من البحوث بشأن آثار التعديلات الضريبية الحدودية على القدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Actualmente la ONUDI efectúa un amplio programa regional en África occidental para mejorar la competitividad de las empresas. UN وواصل قائلا إن اليونيدو نشطة حاليا في برنامج مهم في غرب أفريقيا بغية تعزيز القدرات التنافسية للمنشآت.
    Las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) son cada vez más importantes para mejorar la competitividad de las empresas. UN تلعب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً متزايد الأهمية في تعزيـز تنافسية المؤسسات.
    Mejoramiento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas mediante el aumento de la capacidad productiva UN تحسين تنافسية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق زيادة القدرة الإنتاجية
    En los últimos decenios, la competitividad de las economías de esos países ha aumentado considerablemente. UN وعلى مدار العقود الماضية زادت بشكل كبير فرص المنافسة لدى اقتصادات هذه البلدان.
    En determinados casos las reglamentaciones pueden incrementar la competitividad de las industrias a las que se aplican, contribuyendo a la prevención de la contaminación, y abarcar desde una mejora de las prácticas domésticas hasta innovaciones tecnológicas que se traducen en nuevos procesos de producción. UN وفي بعض الحالات قد تعزز هذه اﻷنظمة القدرة التنافسية للصناعات المتأثرة، عن طريق حفز منع التلوث، بدءاً بتحسين ممارسات اﻷسر المعيشية وانتهاء بالابتكارات التكنولوجية المؤدية إلى عمليات إنتاج جديدة.
    - La energía desempeña un papel decisivo en el proceso de desarrollo, no sólo, y ante todo, como necesidad interna, sino también como factor de producción, cuyo costo afecta directamente los precios de otros bienes y servicios, y en la competitividad de las empresas. UN 109 - الأهداف: - تلعب الطاقة دورا حاسما في عملية التنمية، أولا بوصفها ضرورة منزلية وأيضا كعامل للإنتاج تؤثر تكاليفه بصورة مباشرة على أسعـار السلع والخدمات الأخرى، والقدرة التنافسية للمشروعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus