El Organismo mantiene contactos con la secretaría de la OCI y con el Banco Islámico de Desarrollo facilitándoles información periódica sobre sus actividades. | UN | وتحتفظ الوكالة باتصالات مع أمانة منظمة المؤتمر اﻹسلامي ومع البنك اﻹسلامي للتنمية عن طريق تزويدهما بمعلومات دورية عن أنشطة الوكالة. |
La UNCTAD estableció buenas relaciones de trabajo con la secretaría de la OMC, sobre la base de las funciones complementarias de ambas organizaciones. | UN | وقد أقام الأونكتاد علاقات عمل جيدة مع أمانة منظمة التجارة العالمية تستند إلى الأدوار المتكاملة التي تضطلع بها كلتا المنظمتين. |
Actualmente se están celebrando conversaciones con la secretaría de la SADC acerca del apoyo a su proceso de reestructuración. | UN | وتدور المحادثات حاليا مع أمانة الجماعة بشأن دعم عملية إعادة هيكلتها. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en la lista que se comuniquen con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, | UN | ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان (الهاتف: 1 (212) 963-5378؛ الفاكس: |
En colaboración con la secretaría de la Cumbre, se preparará una lista completa de tales encuentros y contactos. | UN | وسيتم تجميع قائمة كاملة لهذه اﻷحداث والاتصالات، بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة. |
Los expertos participantes prepararían en consulta con la secretaría de la Convención los programas de los talleres y velarían por que se tratasen adecuadamente las cuestiones mencionadas en el párrafo 5 infra. | UN | ويقوم الخبراء المشاركون بوضع جداول أعمال حلقات العمل، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبتأمين تغطية كافية للقضايا المعينة في الفقرة 3 أعلاه. |
El PNUD consultaría con la secretaría de la SAARC sobre actividades subregionales para Asia meridional. | UN | والبرنامج اﻹنمائي سوف يتشاور مع أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي فيما يتصل بأنشطة منطقة جنوب آسيا دون اﻹقليمية. |
En el futuro, se prestaría los servicios de interpretación necesarios en consulta con la secretaría de la CAPI. | UN | وفي المستقبل، سيتم تقديم خدمات الترجمة الشفوية المطلوبة بالتشاور مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Este último grupo de actividades en la esfera de las inversiones se realiza en buena parte en colaboración con la secretaría de la OMC. | UN | ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية. |
A este respecto, la UNCTAD ha celebrado consultas con delegaciones y ha cooperado con la secretaría de la OMC. | UN | وفي هذا الإطار، أجرى الأونكتاد مشاورات مع الوفود وتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية. |
Ello no obstante, se organizaron, en colaboración con la secretaría de la OMC, varios seminarios nacionales para países miembros que habían solicitado asistencia técnica a fin de formar a un gran número de sus funcionarios. | UN | غير أنه نُظّم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في البلدان الأعضاء التي طلبت الحصول على المساعدة التقنية بالتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية لعدد كبير من المسؤولين المقيمين في العواصم. |
Asimismo, hemos trabajado activamente con la secretaría de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para promover la universalidad de la Convención en la región caribeña. | UN | ولا نزال نعمل أيضا بنشاط مع أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتشجيع شمول الاتفاقية ضمن منطقة البحر الكاريبي. |
Igualmente se han venido manteniendo contactos permanentes con la secretaría de la SADC en Gaborone. | UN | واستمرت الاتصالات دوما مع أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في غابوروني. |
En el Caribe oriental se formó una alianza con la secretaría de la CARICOM para la iniciación de DevInfo en toda la subregión. | UN | ففي شرق البحر الكاريبي، أقيمت شراكة مع أمانة الجماعة الكاريبية لنشر النظام في جميع أنحاء الإقليم الفرعي. |
Guyana colabora con la secretaría de la CARICOM en la esfera de la creación de capacidad, incluida la capacitación de funcionarios. | UN | تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين. |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deberán comunicarse con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، الهاتف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس 1 (212) 963-1963). |
Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista deberán comunicarse con la secretaría de la Sexta Comisión (Sra. Marianne Sooksatan, tel.: 1 (212) 963-5378; fax: 1 (212) 963-1963). | UN | ويُرجى من الوفود الراغبة في إدراج أسمائها في القائمة الاتصال بأمانة اللجنة السادسة (السيدة ماريان سوكساتان، الهاتف 1 (212) 963-5378؛ الفاكس 1 (212) 963-1963. |
El SINU/GBA también trabajará en estrecha colaboración con la secretaría de la Conferencia de Desarme. | UN | كما ستعمل دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في جنيف بصورة وثيقة مع أمانة مؤتمر نزع السلاح. |
El SINU/GBA también trabajará en estrecha colaboración con la secretaría de la Conferencia de Desarme. | UN | كما ستعمل دائرة إعلام اﻷمم المتحدة في جنيف بصورة وثيقة مع أمانة مؤتمر نزع السلاح. |
También se sugiere que la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología, en consulta con la secretaría de la CLD, tome las medidas necesarias para mejorar el glosario. | UN | ومن المستحسن أيضاً أن يتخذ مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الإجراءات اللازمة لإدخال تحسينات على القائمة، وذلك بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
El PNUD consultaría con la secretaría de la SAARC sobre actividades subregionales para Asia meridional. | UN | والبرنامج اﻹنمائي سوف يتشاور مع أمانة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي فيما يتصل بأنشطة منطقة جنوب آسيا دون اﻹقليمية. |
Habría que definir los criterios particulares correspondientes antes de introducir esos sistemas experimentales, que deberían formularse en consulta asidua con la secretaría de la CAPI. | UN | وينبغي أن توضع بالتشاور الوثيق مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، معايير محددة قبل اﻷخذ بهذه المخططات التجريبية. |
De hecho, ya estamos en consultas con la secretaría de la Unión Africana para elaborar un programa que cumpla con los requerimientos y prioridades de los Estados interesados. | UN | ونحن فعليا نجري مشاورات مع أمانة الاتحاد الأفريقي لوضع برنامج يفي باحتياجات وأولويات الدول المعنية. |
No tiene ni el conocimiento ni los recursos necesarios para garantizar la validez técnica de los resultados de su cooperación con la secretaría de la Comisión. | UN | وليس لديها المعرفة ولا الموارد لضمان أن تكون نتائج تعاونها مع أمانة اللجنة صحيحة من الناحية التقنية. |
La Dependencia también llegó a un acuerdo con la secretaría de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) sobre esta misma cuestión, el cual se está aplicando a título experimental. | UN | وتوصلت الوحدة أيضا إلى اتفاق مع أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن هذه المسألة ويجري تنفيذه كمشروع تجريبي. |
Simplificar las operaciones con la secretaría de la ONU de recibimiento de fondos. | UN | :: تبسيط العمليات الجارية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة للحصول على التمويل. |
Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse que se comuniquen con la secretaría de la Segunda Comisión (Sra. Nicole Pouilleul, teléfono 963-5700, telefax 963-5935). | UN | ويرجـى من الوفود التي ترغـب في التسجيل في قائمة المتكلمين الاتصــال بأمانــــة اللجنة الثانية )السيدة نيكول بويول، هاتف ٠٠٧٥-٩٦٣-٢١٢، فاكس ٥٩٣٥-٩٦٣-٢١٢(. |
La representante aseguró a la Comisión su colaboración constante con la secretaría de la Comisión a este respecto en el futuro. | UN | وأكدت ممثلة الهيئة للجنة مواصلة التعاون مع أمانتها بشأن هذه المسألة في المستقبل. |