La UNCTAD ha aportado una contribución a este proceso, entre otras cosas, organizando una reunión conjunta con la secretaría del Commonwealth. | UN | وساهم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذه العملية بسبل من بينها تنظيم اجتماع مشترك مع أمانة الكومنولث. |
La interacción constante con la secretaría del plan maestro de mejoras de infraestructura reduce al mínimo las alteraciones para el proceso intergubernamental. | UN | ولكن التفاعل المتواصل مع أمانة المخطط العام لتجديد مباني المقر يقلل إلى أدنى حد من تعطيل العملية الحكومية الدولية. |
Actualmente está facilitando financiación para un proyecto regional de telecomunicaciones, en colaboración con la secretaría del Foro del Pacífico Meridional. | UN | ويقوم اﻵن بتقديم التمويل لمشروع إقليمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ. |
Esos elementos se elaborarán en consulta con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وينبغي صياغة هذه العناصر بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية. |
Asimismo, ha mantenido su cooperación y coordinación con la secretaría del Decenio. | UN | ومازال التعاون والتنسيق مستمرا مع أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Periódicamente la secretaría proporcionaría información actualizada sobre las actividades correspondientes, incluida su cooperación con la secretaría del FMAM. | UN | وستقوم اﻷمانة بتقديم تقارير منتظمة مستوفاة بشأن اﻷنشطة ذات الصلة، بما في ذلك بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية. |
La propuesta COPINE, por lo tanto, ha sido preparada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de Viena en estrecha consulta con la secretaría del Consejo de Administración de MERCURE. | UN | لذلك فقد أعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في فيينا اقتراح كوبين في تشاور وثيق مع أمانة مجلس إدارة ميركور. |
Periódicamente la secretaría proporcionaría información actualizada sobre las actividades correspondientes, incluida su cooperación con la secretaría del FMAM. | UN | وستقوم اﻷمانة بتقديم تقارير منتظمة مستوفاة بشأن اﻷنشطة ذات الصلة، بما في ذلك بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية. |
El Consejo invita al Alto Representante a que colabore estrechamente con la secretaría del Comité Permanente y observa con agrado que se ha preparado una estrategia a largo plazo para este Comité. | UN | ويدعو المجلس الممثل السامي إلى التعاون مع أمانة اللجنة تعاونا وثيقا، ويرحب بوضع استراتيجية طويلة اﻷجل للجنة. |
El UNITAR ha firmado un acuerdo de cooperación con la secretaría del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | وقد وقﱠع اليونيتار اتفاق تعاون مع أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
Varios expertos alentaron la colaboración de la UNCTAD con la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) en esta esfera. | UN | وشجع عدة خبراء تعاون اﻷونكتاد مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي في هذا المجال. |
Asimismo, en colaboración con la secretaría del Commonwealth, se está ejecutando con carácter experimental un proyecto denominado “Introducción de la perspectiva de género al elaborar el presupuesto nacional”. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري، بالتعاون مع أمانة الكمنولث، تنفيذ مشروع رائد يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في الميزانية الوطنية. |
El representante permanente de la Oficina en Viena organizó el foro inaugural del Año Internacional de la Familia, en colaboración con la secretaría del Año Internacional. | UN | ونظم الممثل الدائم للمكتب في فيينا الندوة اﻹفتتاحية للسنة الدولية لﻷسرة بالتعاون مع أمانة السنة الدولية. |
En la primavera, el Consejo del FMAM decidió facultar a la ONUDI para colaborar directamente con la secretaría del FMAM en la formulación de proyectos, incluida su financiación. | UN | وقد قرر مجلس المرفق المذكور في الربيع الماضي تمكين اليونيدو من العمل مباشرة مع أمانة المرفق في مجال تطوير المشاريع بما في ذلك تمويلها. |
Ofreció trabajar en estrecha cooperación con la secretaría del Ozono para resolver el problema. | UN | وعرض أن يعمل على نحو وثيق مع أمانة الأوزون لحلّ المشكلة . |
Se sugiere que, en cooperación con la secretaría del Fondo Multilateral, la ONUDI formule una estrategia de evaluación y de financiación de la misma. | UN | وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله. |
:: El Grupo de lucha contra el blanqueo de dinero del África oriental y meridional, conjuntamente con la secretaría del Commonwealth y los Estados Unidos; | UN | :: مجموعة مكافحة غسل الأموال في أفريقيا الشرقية والجنوبية، بالاشتراك مع أمانة الكمنولث والولايات المتحدة. |
La secretaría intensificará su colaboración con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) con miras a promover los intereses de la Convención. | UN | وستعزز الأمانة تعاونها مع أمانة مرفق البيئة العالمي بغية المضي قدماً بتحقيق أهداف الاتفاقية. |
También ha celebrado acuerdos de cooperación con la secretaría del Commonwealth, el Consejo de Europa, la Organización de la Unidad Africana y la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون من هذا القبيل مع أمانة الكومنولث، ومجلس أوروبا، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية. |
Se celebraron asimismo debates entre los miembros de la Junta sobre sus evaluaciones individuales, así como con la secretaría del Fondo y algunos donantes. | UN | كما أجريت مناقشات بين أعضاء المجلس بشأن تقييماتهم الفردية. وأُجريت مناقشات أيضا مع أمانة الصندوق وبعض الجهات المانحة. |
El Centro inició consultas con algunos miembros de la ASEAN y con la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico para estudiar la posibilidad de cooperar en las esferas del desarme y la no proliferación. | UN | وشرع المركز في مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومع أمانة محفل جزر منطقة المحيط الهادئ، لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Se encargó a la Mesa que se pusiera en contacto con la secretaría del Comité y realizara las gestiones necesarias para la organización del encuentro. | UN | وكُلف المكتب باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتنفيذ الفعلي لهذا اللقاء وذلك بالتعاون مع الأمانة العامة للجنة. |
El Foro acoge con beneplácito la preparación de boletines de prensa diarios en inglés, francés y español sobre los debates celebrados durante el período de sesiones del Foro. El Foro pide al Departamento de Información Pública que, en colaboración con la secretaría del Foro: | UN | يرحب المنتدى بإعداد بيانات صحفية يومية تصدر بالإسبانية والانكليزية والفرنسية عن المناقشات التي يجريها أثناء دورته، ويطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تتعاون مع أمانته في أمرين: |