La reconstrucción de la zona de los bazares viejos ha sido objeto de un concurso internacional de diseño y se | UN | وكان تعمير منطقة اﻷسواق القديمة موضوع مسابقة دولية للتصميم ومن المتوقع أن يبدأ العمل في عام ١٩٩٥. |
También se completó un ciclo de contratación de auxiliares fiscales por concurso público y se cubrieron 240 nuevas plazas. | UN | وجرى أيضا إتمام دورة للتعاقد مع وكلاء النيابة المعاونين في مسابقة عامة لشغل ٢٤٠ وظيفة جديدة. |
Los funcionarios contratados por concurso para trabajar en la Sede no desean competir con personas que no han sido seleccionadas por concurso. | UN | والأشخاص الذين يوظفون للعمل في المقر بعد اجتياز امتحانات مسابقة لا يريدون التنافس مع أشخاص لم يجتازوا هذه الامتحانات. |
Habían de transcurrir siete años antes de que el Directorio de la Fundación Carnegie pudiera resolver todos los juicios iniciados a raíz del concurso. | UN | ولم يتمكن مجلس إدارة مؤسسة كارنيغي من التغلب على جميع الدعاوى القضائية الناجمة عن المسابقة إلا بعد مضي سبع سنوات. |
Como en años anteriores, el concurso había sido copatrocinado por la Comisión. | UN | وعلى غرار السنوات الماضية، فقد شاركت اللجنة في رعاية المسابقة. |
Es decir, son designados sin concurso y no gozan de estabilidad en sus cargos. | UN | وهو ما يعني أنهم عينوا دون منافسة وأنهم لا يتمتعون بالاستقرار الوظيفي. |
El mismo Gobierno había organizado ya un concurso antisemítico de historietas de denegación del holocausto. | UN | ونظمت الحكومة نفسُها قبل ذلك مسابقة للرسوم الكاريكاتورية معادية للسامية تنكر وقوع الهولوكست. |
Incluso fui al concurso Miss Sorda de EE. UU., en Nashville, Tennessee, donde la gente se quejaba de esas sucias señas sureñas. | TED | حتى أنني ذهبت إلى مسابقة ملكة جمال أميركا للصمّ في ولاية تينيسي حيث تذمّر الحضور من ذلك الغناء الجنوبي. |
Hubo un concurso muy interesante organizado por la ciudad finlandesa de Hämeenlinna. | TED | أجريت مسابقة مثيرة للاهتمام حقًا من قبل مدينة هامينلينا الفلندية. |
No eres una ganadora del concurso de belleza, pero me quedo contigo. | Open Subtitles | أنتِ لم تكوني فائزة في مسابقة الجمال ولكنّي تمسكت بكِ. |
Si decírselo, lo presenté a un concurso que había en una galería de arte. | Open Subtitles | دون إخباره ، أدخلتها في مسابقة كانت تجرى هنا في معرض للفن |
Fue un tributo sagrado a mis prototipos ancestrales... que, casualmente, tomó la forma de un concurso de beber. | Open Subtitles | بل كان تكريماً مقدساً لأسلافي من النماذج. والذي صادف أن تكون مراسمه مسابقة تناول مشاريب. |
En 2006 13 de los 41 participantes en el concurso nacional eran mujeres. | UN | ففي عام 2006، ضمت المسابقة 41 مشتركا، من بينهم 13 امرأة. |
Al igual que en años anteriores, el concurso había sido copatrocinado por la Comisión. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، اشتركت اللجنة الأونسيترال في رعاية المسابقة. |
Al igual que en años anteriores, el concurso había sido copatrocinado por la Comisión. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة، اشتركت اللجنة الأونسيترال في رعاية المسابقة. |
Como podrán ver, la mayoría lo está haciendo bien en el concurso de ventas. | Open Subtitles | لن يفهم هذا أحد، كما ترون معظمنا يبلي حسناً في منافسة المبيعات |
32. El orador observa con satisfacción que la contratación mediante concurso es una práctica que ya se ha establecido firmemente. | UN | ٣٢ - ولاحظ السيد يوو مع الارتياح أن التعيين عن طريق الامتحانات التنافسية أصبح من الممارسات الراسخة. |
El concurso nacional como instrumento de contratación | UN | الامتحان التنافسي الوطني بوصفه أداة للتوظيف |
Augustine de la Universidad de las Indias Occidentales son limitadas y se cubren por concurso. | UN | والأماكن المتاحة في جامعة وست إنديز، سانت أُوغاستين، محدودة وتخصص على أساسٍ تنافسي. |
Cuadro 3 Número de candidatos y costo del concurso (CCN 1996 a 1999) | UN | الجدول 3: عدد المرشحين وتكلفة الامتحانات، امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية من عام 1996 إلى عام 1999 |
Si yo fuera jueza, tú ganarías el concurso de belleza, sin duda. | Open Subtitles | لو كنت قاضية لكنت ستربح فى مسابقات الايدى لاسفل للجمال |
El Centro también impartió orientación y dio publicidad a un concurso fotográfico nacional sobre los pueblos indígenas. | UN | ووفر المركز أيضا التوجيه والدعاية لمسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين. |
En 1987 las Naciones Unidas organizaron un concurso nacional para Guinea - Bissau. | UN | 120 - وأوضحت أن الأمم المتحدة قد نظمت في 1987 امتحانا تنافسيا وطنيا لفائدة غينيا - بيساو. |
Se estima que en todo el mundo unos dos millones de jóvenes, de hasta 15 años de edad, participaron en el concurso a nivel nacional. | UN | وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني. |
Dijo que el concurso Miss America llamó y estoy dentro. | Open Subtitles | لقد قال ان مُسابقة الجمال اتصلت و قد قبلونى |
Bueno, era una persona normal hasta que cantó ese concurso de la tele y se convirtió en una gran estrella. | Open Subtitles | حسنا , لقد كانت مجرد امرأة عادية حتى شاركت بواحدة من المسابقات التلفزيونية و اصبحت نجمة كبيرة |
concurso de acertijos entre estudiantes de secundaria. | UN | مباراة في المعلومات بين طلاب المدارس الثانوية |
La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. | UN | ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية. |