En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
El Consejo Ejecutivo facilitará la información apropiada de que disponga en relación con dicha preocupación. | UN | وعلى المجلس التنفيذي أن يقدم المعلومات المناسبة الموجودة في حوزته والمتصلة بهذا القلق. |
En la medida en que el Consejo Ejecutivo considere necesaria la adopción de ulteriores disposiciones, adoptará, entre otras, una o más de las medidas siguientes: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
El Vicepresidente del Consejo Ejecutivo de Banja Luka es el croata Anton Ruzic. | UN | ونائب رئيس المجلس التنفيذي لبانيا لوكا يدعى أنطون روزيتش، وهو كرواتي. |
En esa reunión, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida de conformidad con el artículo V. | UN | وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة. |
- garantice que no se pueda excluir permanentemente a ningún Estado Parte del Consejo Ejecutivo. | UN | ● تكفل استحالة استبعاد أي دولة طرف استبعاداً دائماً من عضوية المجلس التنفيذي. |
Así pues, hemos suprimido los corchetes de la referencia al Consejo Ejecutivo. | UN | وعليه فقد حذفنا القوسين من حول اﻹشارة إلى المجلس التنفيذي. |
En esa reunión, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida de conformidad con el artículo V. | UN | وفي هذا الاجتماع ينظر المجلس التنفيذي في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير وفقا للمادة الخامسة. |
La composición del Consejo Ejecutivo debe basarse en disposiciones justas y equitativas. | UN | ينبغي أن يستند تكوين المجلس التنفيذي إلى ترتيبات عادلة ومنصفة. |
Escuché atentamente el debate de la semana pasada sobre la composición del Consejo Ejecutivo de la futura organización del tratado. | UN | ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل. |
Las inspecciones in situ serían el último recurso y deberían realizarse del modo menos intrusivo posible tras la aprobación del Consejo Ejecutivo. | UN | وينبغي أن يكون التفتيش الموقعي هو الملاذ اﻷخير، وينبغي القيام به على النحو اﻷقل تقحماً بعد موافقة المجلس التنفيذي. |
Consideramos que el Consejo Ejecutivo debe tener una composición adecuada, ya que si ésta fuera excesiva, podría mermar la eficacia general del Consejo. | UN | ونرى أن حجم المجلس التنفيذي ينبغي أن يكون ملائماً. إذ ان كثرة عدد اﻷعضاء قد تُضعف من فعالية المجلس الشاملة. |
En esa reunión extraordinaria, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. | UN | وفي هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المجلس التنفيذي في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة. |
Los miembros del Consejo Ejecutivo y sus comités especiales reciben 3 dólares diarios además de las dietas indicadas. | UN | ويتلقﱠى أعضاء المجلس التنفيذي ولجانه المخصصة ٣ دولارات كبدل يومي باﻹضافة إلى المعدل المذكور أعلاه. |
También se eligió el Consejo Ejecutivo integrado por 41 miembros, que supervisa el funcionamiento cotidiano de la Organización. | UN | وتم أيضا انتخاب المجلس التنفيذي الذي يتألف من 41 عضوا ويُشرف على الأعمال اليومية للمنظمة. |
El Gobernador preside el Consejo Ejecutivo, al que en general debe consultar y cuyas propuestas debe poner en práctica. | UN | ويتولى الحاكم رئاسة المجلس التنفيذي الذي يُشترط، عموماً، أن يستشيره وأن يتصرف بعدئذ بناء على مشورته. |
En general, sin embargo, debe consultar al Consejo Ejecutivo para el desempeño de sus funciones y actuar siguiendo su consejo. | UN | غير أن عليه أن يستشير بوجه عام المجلس التنفيذي في ممارسة مهامه وأن يتصرف بناء على مشورته. |
En esa reunión extraordinaria, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. | UN | وفي هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المجلس التنفيذي في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة. |
El Consejo Ejecutivo, reunido en su 14º período ordinario de sesiones en Addis Abeba, Etiopía, | UN | إن المجلس التنفيذي المنعقد في دورته العادية الرابعة عشرة في أديس أبابا، إثيوبيا؛ |
El derecho a decidir sobre una inspección in situ debería quedar reservado al Consejo Ejecutivo de la organización del tratado. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يكون الحق في البت في عملية تفتيش موقعي محفوظا للمجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة. |
En este sentido, acogemos con beneplácito el reciente acuerdo para establecer un Consejo Ejecutivo de Transición multipartidario. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر الاتفاق اﻷخير بشأن إنشاء مجلس تنفيذي إنتقالي متعدد اﻷحزاب تطورا يلقى الترحيب. |
El Presidente de la municipalidad, el Secretario y el Presidente del Consejo Ejecutivo son de origen étnico búlgaro. | UN | كما أن رئيس البلدية وأمين مجلسها التنفيذي ورئيسه كلهم من البلغار الاثنيين. |
En lo que respecta al Consejo Ejecutivo para la Transición, el Plenario decidió que ese órgano sería el sucesor del Consejo de Negociación. | UN | أما فيما يتعلق بالمجلس التنفيذي الانتقالي، فقرر هذا الاجتماع العام أن هذا المجلس سيكون خليفة مجلس التفاوض. |
Hicieron declaraciones representantes de la UNOMSA, del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y de otras organizaciones e instituciones de Sudáfrica. | UN | كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة في جنوب افريقيا، وأدلى ببيانات ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا والمجلس التنفيذي الانتقالي وغير ذلك من المؤسسات والمنظمات من جنوب أفريقيا. |
En síntesis, el Gobierno de Anguila está compuesto por un Gobernador, un Consejo Ejecutivo y una Asamblea Legislativa. | UN | وباختصار، تتألف حكومة أنغيلا من حاكم ومجلس تنفيذي ومجلس نواب. |