"construcción del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تشييد
        
    • البناء في
        
    • التشييد من
        
    • التشييد في
        
    • البناء من
        
    • بتشييد
        
    • بناء هذا
        
    • بناء خط
        
    • التشييد المتعلقة
        
    • التشييد الخاصة
        
    • الشركة في طليعة
        
    • في بناء
        
    • من بناء
        
    • سكة
        
    • بناء مترو
        
    El Relator Especial se reunió con muchos palestinos de Jerusalén que habían resultado gravemente afectados por la construcción del muro dentro de la ciudad. UN وقد التقى المقرر الخاص بعديد من الفلسطينيين من أهل القدس لحقت بهم آثار جسيمة من تشييد الجدار في داخل القدس.
    La UNDC preveía inicialmente que la construcción del edificio comenzaría en 2004. UN وكانت الشركة تتوقع أن يبدأ تشييد المبنى في عام 2004.
    Por consiguiente, la Corte determina que la construcción del muro, y su régimen conexo, contravienen el derecho internacional. UN وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي.
    Lamentablemente, Israel, en una actitud de abierto desafío y desdén frente a la voluntad de la comunidad internacional, sigue adelante con la construcción del asentamiento de Jabal Abu Ghneim. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن إسرائيل ما زالت ماضية في البناء في جبل أبو غنيم، متحدية بشكل صارخ إرادة المجتمع الدولي وضاربة بها عرض الحائط.
    La reserva se reduciría gradualmente al fin de la fase de construcción del proyecto y las contribuciones respectivas se acreditarían a los Estados Miembros. UN وسيلغى الاحتياطي تدريجيا في نهاية مرحلة التشييد من المشروع وستعاد الاشتراكات المتصلة به إلى حسابات الدول الأعضاء.
    La Asamblea General aprobó la construcción del proyecto en 2009 para satisfacer esas necesidades. UN ووافقت الجمعية العامة على مشروع التشييد في عام 2009 لتلبية هذه الاحتياجات.
    Segundo, la construcción del muro en la Ribera Occidental es una acción fundamentalmente contraproducente. UN ثانيا، إن تشييد الجدار في الضفة الغربية ينجم عنه نتائج عكسية تماما.
    Debido a circunstancias ajenas a la voluntad de la Organización, la construcción del edificio UNDC-5 se encuentra considerablemente retrasada. UN وقد حدث تأخير في تشييد المبنى البديل المؤقت تجاوز الموعد المضروب لظروف خارجة عن إرادة المنظمة.
    No obstante, cinco años después la construcción del muro continúa, y se han construido aproximadamente 200 kilómetros. desde que se emitió la opinión consultiva. UN ولكن بعد خمس سنوات ما زال تشييد الجدار مستمرا، وقد تم بعد صدور الفتوى تشييد ما يقرب من 200 كيلومتر.
    Continúa la construcción del muro de separación, en franca violación del derecho internacional, y la política de asentamientos se intensifica. UN وأعلنت أن تشييد جدار الفصل، في انتهاك واضح للقانون الدولي، مستمر وأن سياسة الاستيطان الإسرائيلية يجري تكثيفها.
    Las cifras sumaron decenas de millones entre 1998 y 2000 debido a la construcción del edificio del Tribunal. UN ويعزى بلوغ عشرات الملايين في الفترة بين عامي 1998 و 2000 إلى تشييد مبنى المحكمة.
    En consecuencia, los gastos de construcción del edificio han descendido y han pasado de los 9.194.940 dólares que figuraban en el informe anterior a 8.955.775 dólares. UN وعليه، فقد انخفضت تكلفة تشييد المباني حاليا من مبلغ 940 194 9 دولار الذي ذكر سابقا إلى مبلغ 775 955 8 دولار.
    construcción del Centro Regional de Capacitación y Conferencias; cuestiones regionales, en el marco del Centro Regional de Servicios UN تشييد المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات؛ القضايا الإقليمية كما هو الحال في بند مركز الخدمات الإقليمي
    Luego de cerca de 30 años de gestiones, se ha comenzado la construcción del gasoducto Santa Cruz —San Pablo— Curitiba, primera parte de una red de distribución de energía en la que el territorio boliviano es el centro de convergencia. UN وبعد ما يربو على ٣٠ سنة من الجهود، بدأت أعمال البناء في خط أنابيب غاز سانتا كروز ـ سان بابلو ـ كوريتيبا، القسم الأول من شبكة لتوزيع الطاقة توفر لها أراضي بوليفيــا ملتقى الطرق.
    La reserva se reduciría gradualmente al fin de la fase de construcción del proyecto y las contribuciones respectivas se acreditarían a los Estados Miembros. UN وسيلغى الاحتياطي تدريجيا في نهاية مرحلة البناء في المشروع وتعلى الاشتراكات المتصلة به على حسابات الدول الأعضاء.
    Las tareas de construcción del proyecto, incluidos los trabajos que queden pendientes en relación con los sótanos y la seguridad en la Primera Avenida y la Calle 48, deberán finalizarse en 2014. UN ومن المقرر أن تُنجز خلال عام 2014 أنشطة البناء في إطار المشروع، بما في ذلك العمل المتبقي في الطوابق السفلية ومرافق الأمن في الجادة الأولى والشارع 48.
    No parecía ser un uso racional de los recursos, dado el comienzo inminente de la fase de construcción del plan. UN إذ لا يبدو أن في الأمر استخداما رشيدا للموارد نظرا لقرب موعد البدء في مرحلة التشييد من المخطط العام.
    Este elemento incentivador no existe cuando la normativa aplicable excluye la fase de construcción del plazo total de la concesión. UN وعنصر التشجيع هذا لا يتوافر اذا استبعد القانون فترة التشييد من المدة الاجمالية للامتياز .
    :: construcción del 15% de nueve edificios de alojamientos en el campamento de Ziouani UN :: أنجز 15 في المائة من أعمال التشييد في 9 مباني للإقامة في معسكر عين زيوان
    Un ejemplo de ello es que durante los cinco últimos años la presencia de mujeres ha sido constante entre los graduados en tecnología de la construcción del TAMCC. UN وكمثال على ذلك، هناك حضور مضطرد للنساء بين الحاصلين على الشهادة الجامعية المتوسطة في تكنولوجيا البناء من كلية ت. أ. ماريشو المحلية خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Dijo además que el asentamiento tenía todos los permisos necesarios para comenzar la construcción del edificio, que comprendería 10 apartamentos. UN وذكر أن لدى المستوطنة جميع التراخيص التي تحتاج إليها للبدء بتشييد المبنى، الذي سيتألف من ١٠ شقق.
    La construcción del muro expansionista es complemento de las actividades israelíes de colonización. UN إن بناء هذا الجدار التوسعي يأتي أيضا مكملا للنشاطات الاستيطانية الإسرائيلية.
    Los trabajadores forzosos en las obras de construcción del ferrocarril viven en lugares atestados y no cuentan con alojamiento adecuado ni instalaciones sanitarias. UN ويعيش عمال السخرة بمواقع بناء خط السكة الحديدية في كنف الازدحام ولا يتاح لهم مأوى ملائم أو مرافق صحية مناسبة.
    Propuesta de medidas de mitigación del riesgo para proteger los datos y los sistemas de información y comunicaciones de la Secretaría durante las obras de construcción del plan maestro UN الاحتياجات المقترحة لتخفيف المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Al 31 de agosto de 2012, se habían aprobado 86 proyectos de construcción del OOPS (un 49,64% del plan de recuperación y reconstrucción) por valor de 336 millones de dólares, incluidos 52 proyectos de construcción de escuelas de los 74 propuestos. UN وفي 31 آب/أغسطس 2012، كانت قد جرت الموافقة على 86 مشروعا من مشاريع التشييد الخاصة بالوكالة (49.64 في المائة من خطة التعافي وإعادة الإعمار) بقيمة قدرها 336 مليون دولار.
    MITEC ha encabezado las adquisiciones para la construcción del reactor de agua pesada IR-40. UN وكانت هذه الشركة في طليعة الجهات التي قادت عمليات المشتريات الخاصة بمفاعل الماء الثقيل IR-40.
    Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado. UN ولا بد أن يشمل أي إجراء معاقبة الشركات التي تتواطأ في بناء الجدار عندما يكون ذلك في المناطق المحتلة.
    Al Brasil le desconcierta profundamente la construcción del muro, puesto que entraña innumerables violaciones del derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario. UN والبرازيل مستاءة جدا من بناء الجدار، لأنه ينطوي على انتهاكات لا تحصى للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني الدول.
    El tiempo atrás dijo, que la construcción del tren es sólo una cubierta. Open Subtitles لكنه قد قال مسبقاً أن إنشاء سكة الحديد ماهي إلا غطاء فقط
    Hubo una construcción del subterráneo enorme... en la 59 y Lexington en 1979... a manzanas de la escena del crimen... lo que plantea la pregunta... Open Subtitles كان هناك بناء مترو انفاق هائل. في وليكسينغتون في عام 1979. وكان هناك كتل صخرية بعيده عن مسرح الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus