"contemporáneas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاصرة
        
    • المعاصر
        
    • معاصرة
        
    • الحديثة
        
    • العصرية
        
    • العصر
        
    • والمعاصرة
        
    Cooperación con el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia UN التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia UN تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب
    Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia UN عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك
    y Corr.1 contemporáneas de la Esclavitud acerca de su 19º período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته التاسعة عشرة
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia UN تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب
    Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia UN عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك
    Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. UN اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما.
    Las formas contemporáneas del racismo constituyen una gran amenaza a la paz y armonía en muchas sociedades, especialmente en Europa. UN وتمثﱢل أشكال العنصرية المعاصرة خطرا هائلا على السلام والانسجام في كثير من المجتمعات، ولا سيما مجتمعات أوروبا.
    CONTRA LAS FORMAS contemporáneas DE LA ESCLAVITUD UN صندوق التبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    Medidas de lucha contra las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa UN اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييـز العنصـري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Especial sobre las formas contemporáneas de UN الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصريــة
    Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia UN المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب
    Esto no quiere decir que la Convención pueda hacer frente a todas las situaciones contemporáneas de desplazamiento forzoso. UN غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة.
    Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia UN المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب
    De esa contradicción, a veces brutal, surgen las formas contemporáneas de pobreza rural. UN هذا التناقض، الصارخ أحياناً، أحدث أشكال الفقر المعاصرة في المناطق الريفية.
    Grupo de Trabajo sobre las Formas contemporáneas de la Esclavitud UN الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصر
    En muchas regiones del mundo han aparecido formas contemporáneas más violentas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia. UN وفي مناطق كثيرة من العالم، ظهرت أشكال معاصرة أشد عنفا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Los bienes y las técnicas que tienden a dominar las culturas contemporáneas son producto del ingenio del ser humano. UN وما السلع والتقنيات التي أصبحت تغزو الثقافات الحديثة إلا ثمرة عبقرية الانسان.
    Es evidente que la falta de acceso a la ciencia y tecnología contemporáneas es un factor de discriminación cultural muy importante en las sociedades modernas. UN ومن الواضح أن عدم الوصول الى العلم والتكنولوجيا المعاصرين هو عامل تمييز ثقافي بالغ اﻷهمية في المجتمعات العصرية.
    Le incumbe una responsabilidad especial en relación con las cuestiones contemporáneas de desarme. UN فلديه مسؤولية خاصة فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح في هذا العصر.
    Los grupos y las personas explicaron al Relator Especial las manifestaciones de racismo históricas y contemporáneas en el Canadá. UN وقدم ممثلو الطوائف إلى جانب الأفراد إلى المقرر الخاص عرضا تفصيليا عن المظاهر القديمة والمعاصرة للعنصرية في كندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus