Cooperación con el Relator Especial sobre formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك |
Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من التعصب |
Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia | UN | تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب |
Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia | UN | عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك |
y Corr.1 contemporáneas de la Esclavitud acerca de su 19º período de sesiones | UN | تقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته التاسعة عشرة |
Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia | UN | تدابير لمكافحــــة اﻷشكال المعاصرة مـــن العنصرية والتمييز العنصـــري وكره اﻷجانب، وما يتصل بذلك من التعصب |
Conferencia mundial contra el racismo, la discriminación racial y étnica, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia | UN | عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واﻹثني وكره اﻷجانب وأشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى المتصلة بذلك |
Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. | UN | وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها. |
Medidas adoptadas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otros tipos análogos de intolerancia | UN | تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
En resumen, las estadísticas contemporáneas sobre la división del trabajo en los kibbutzim tienden a confirmar lo que informaban los investigadores hace más de 20 años. | UN | اﻷمن ومجمل القول إن اﻹحصاءات المعاصرة بشأن توزيع العمل في الكيبوتز تميل الى تأكيد ما ذكره الباحثون قبل أكثر من ٢٠ عاما. |
Las formas contemporáneas del racismo constituyen una gran amenaza a la paz y armonía en muchas sociedades, especialmente en Europa. | UN | وتمثﱢل أشكال العنصرية المعاصرة خطرا هائلا على السلام والانسجام في كثير من المجتمعات، ولا سيما مجتمعات أوروبا. |
CONTRA LAS FORMAS contemporáneas DE LA ESCLAVITUD | UN | صندوق التبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة |
Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. | UN | وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها. |
Medidas de lucha contra las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa | UN | اتخاذ تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصريــة والتمييـز العنصـري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Especial sobre las formas contemporáneas de | UN | الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصريــة |
Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia | UN | المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب |
Esto no quiere decir que la Convención pueda hacer frente a todas las situaciones contemporáneas de desplazamiento forzoso. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة. |
Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial y xenofobia | UN | المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب |
De esa contradicción, a veces brutal, surgen las formas contemporáneas de pobreza rural. | UN | هذا التناقض، الصارخ أحياناً، أحدث أشكال الفقر المعاصرة في المناطق الريفية. |
Grupo de Trabajo sobre las Formas contemporáneas de la Esclavitud | UN | الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصر |
En muchas regiones del mundo han aparecido formas contemporáneas más violentas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia. | UN | وفي مناطق كثيرة من العالم، ظهرت أشكال معاصرة أشد عنفا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك. |
Los bienes y las técnicas que tienden a dominar las culturas contemporáneas son producto del ingenio del ser humano. | UN | وما السلع والتقنيات التي أصبحت تغزو الثقافات الحديثة إلا ثمرة عبقرية الانسان. |
Es evidente que la falta de acceso a la ciencia y tecnología contemporáneas es un factor de discriminación cultural muy importante en las sociedades modernas. | UN | ومن الواضح أن عدم الوصول الى العلم والتكنولوجيا المعاصرين هو عامل تمييز ثقافي بالغ اﻷهمية في المجتمعات العصرية. |
Le incumbe una responsabilidad especial en relación con las cuestiones contemporáneas de desarme. | UN | فلديه مسؤولية خاصة فيما يتعلق ببرنامج نزع السلاح في هذا العصر. |
Los grupos y las personas explicaron al Relator Especial las manifestaciones de racismo históricas y contemporáneas en el Canadá. | UN | وقدم ممثلو الطوائف إلى جانب الأفراد إلى المقرر الخاص عرضا تفصيليا عن المظاهر القديمة والمعاصرة للعنصرية في كندا. |