No se puede culpar a quienes buscan el amor en donde pueden. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك لوم من يبحث عن الحب حيثما يستطيع |
Era mucho más fácil culpar al chico que acababa de salir de la institución mental. | Open Subtitles | ..لقد كان من الأسهل لوم الطفل الذي خرج لتوه من مصحة التأهيل النفسي |
Asimismo, es comprensible que la posición de los cadáveres haya sido modificada para culpar a las fuerzas armenias. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الجثث قد أُعيد ترتيبها بحيث يتسنى إلقاء اللوم على القوات الأرمينية. |
Israel no puede ni debe culpar a otros de la creación de esta peligrosa situación. | UN | ولا يمكن لإسرائيل ولا ينبغي لها أن تلوم الآخرين على خلق تلك الحالة الخطيرة. |
voy a culpar a Dios por darme un papel que era claramente incapaz de desempeñar. | Open Subtitles | وسوف ألوم الله على إعطائي دورا كنت غير قادر بشكل واضح على أداء. |
Bueno, no sé si en verdad me puedes culpar por todo eso. | Open Subtitles | حسناً، لا أعلم ان كان يمكنك لومي على كل شيئ |
Algo a lo que no se debe culpar es a ser aprendiz orientado al cerebro izquierdo o derecho | TED | شيء واحد لا يمكنه لومه هو إذا كنت تستعمل الفص الأيمن أو الأيسر من الدماغ أثناء التعلم، |
culpar a Cuba porque las empresas norteamericanas no hayan recibido compensación por las nacionalizaciones que se produjeron al triunfo de la Revolución no tiene fundamento. | UN | إن لوم كوبا لعدم حصول الشركات اﻷمريكية على تعويض عن عمليــات التأميــم التي جرت عند انتصار الثورة لوم ليس له أي أساس. |
Tampoco se puede culpar a Etiopía por no esperar justicia a manos de la comunidad internacional. | UN | ولا يمكن لوم إثيوبيا لعدم توقع تحقيق العدالة على أيدي المجتمع الدولي. |
Asimismo veían muy claramente que las circunstancias difíciles contribuían a que las jóvenes y las mujeres se hicieran prostitutas y opinaban que no se las podía culpar por ese hecho. | UN | كما أنهم يرون بوضوح تام أن الظروف السيئة أسهمت في أن تصبح الفتيات والنساء بغايا ويرون أنه لا يمكن لوم الفتيات والنساء على هذا التطور. |
No se puede culpar al pueblo y al Gobierno de Eritrea de la grave situación actual de nuestra región. | UN | ولا يمكن لوم شعب وحكومة إريتريا عن الحالة الخطيرة التي تواجهها منطقتنا اليوم. |
Como persona a la que le gusta que la promocionen, no los puedo culpar. | TED | بالنسبة لشخص يريد أن يحصل على ترقية، لا يمكنني إلقاء اللوم عليه. |
Creo que solo están enojados y con miedo, y quieren culpar a alguien, | Open Subtitles | أعـتقد بأنهم خائفون وغاضبون فقط، ويريدون إلقاء اللوم على شخص مـا |
Si no lograron los resultados de secundaria esperados, siempre se puede intentar culpar a los padres o, al menos, a los genes. | TED | إن لم تكن نتائجك مرضية في اختبار الثانوية، عندها حاول أن تلوم والديك، أو على الأقل جيناتهم. |
En México, puedes culpar al muerto que se sube sobre ti. | TED | وفي المكسيك، يمكنك أن تلوم سوبيرسي المويرتو، الميت الجاثم فوقك. |
No quiero culpar a la generación actual de dirigentes de los países desarrollados por la situación imperante. | UN | لست أود أن ألوم الجيل الحالي من القادة في البلدان المتقدمة النمو على هذا الوضع الراهن. |
No me puedes culpar por lo que pasó. Lo de hoy fue simplemente una serie de eventos al azar que salieron mal. | Open Subtitles | لاتستطيع لومي لما حدث اليوم اليوم عبارة عن أحداث عشوائية انحرفت عن الطريق |
Bueno, por desgracia no hay nadie a quien podamos culpar del mal tiempo. | Open Subtitles | للأسف ليس هناك احد يمكننا لومه على الطقس |
No debemos culpar a la Asamblea General por la ineficacia y la redundancia en cuestiones que sólo pueden solucionar los Estados Miembros. | UN | وينبغي ألا نلوم الجمعية العامة لعدم فعاليتها أو لتكرارها النقاش حول مسائل لا يمكن سوى للدول الأعضاء أن تحلها. |
Mirar hacia adentro y tratar de resolver tus problemas o culpar a algún otro. | Open Subtitles | تنظرا بداخلكما، وتحاولا حلّ مشاكلكما معاً أو تلقيا باللوم على شخص آخر |
Lo importante es no culpar a alguien o buscar respuestas, en realidad. | Open Subtitles | الأمر المهم ألا تلومي أي شخص أو تبحثي عن إجابات |
Eh, nadie podría culpar a tu madre por esto, sea lo que sea. | Open Subtitles | لا يمكن لأحدٍ أن يلوم والدتكِ على أي شيءٍ يكون هذا |
No puedes culpar a una criatura de poca inteligencia por eso. | Open Subtitles | يوجد جرح بيدى بسبب عضته لا استطيع ان الوم مخلوق مثله على ذكائه |
No es el momento de culpar a Luke Healy, cuya familia, quiero recordaros, ha hecho tanto por este partido. | Open Subtitles | هذا ليس الوقت للوم لوك هيلي الذي عائلته، دعوني أذكركم، قامت بالكثير من أجل هذا الحزب |
Si estás aburrida, ya sabes a quién culpar. | Open Subtitles | إذا كنتِ تشعرين بالملل فأنتِ تعرفين من الملام على ذلك |
En la actualidad, culpar o denunciar las prácticas no es el mejor método. | UN | واليوم، فإن توجيه اللوم أو التنديد بالممارسات لا يشكلان الأسلوب الأمثل. |
Bueno, sabes, Yo realmente no puedo culpar a Adelle. | Open Subtitles | حَسناً، تَعْرفُ، أنا لا أَستطيعُ لَوْم أيديل حقاً. |