También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا. |
Deseo dar las gracias a los Estados Miembros que han contribuido tan generosamente. | UN | وأود أن أشكر الدول اﻷعضاء التي أسهمت بسخاء في ذلك الصندوق. |
Quiero dar las gracias a los dos Vicepresidentes por su valiosa ayuda a este respecto. | UN | أريد أن أشكر نائبي الرئيس على مساعدتهما التي لا تقدر في هذا الصدد. |
Quisiéramos dar las gracias a la comunidad internacional por haberla aprobado por consenso. | UN | ونود أن نشكر المجتمع الدولي على اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء. |
Quisiera dar las gracias a todas las personas con quienes se reunió por sus generosos esfuerzos para serle útiles durante la visita. | UN | ويود أن يشكر جميع اﻷشخاص الذين اجتمع إليهم لما بذلوه من جهود كريمة لمساعدته في أثناء زيارته إلى بلدهم. |
Asimismo, permítaseme dar las gracias a los dos Vicepresidentes del Grupo de Trabajo de composición abierta por sus esfuerzos incansables. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها. |
Asimismo, deseo dar las gracias a los traductores e intérpretes por su valiosa labor profesional. | UN | وبالمثل، أود أن أشكر المترجمين الشفويين على العمل القيم الذي قاموا به بحنكة. |
Deseo también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Harri Holkeri, por la excelente labor realizada durante su presidencia. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، السيد هاري هولكيري، على العمل الممتاز الذي تم إنجازه في ظل رئاسته. |
Deseo dar las gracias a las delegaciones que participaron en los debates oficiosos sobre el texto de la resolución. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور. |
Deseo también dar las gracias a todos los colegas y amigos en la Conferencia por la calurosa acogida que me han dispensado. | UN | وأود كذلك، أن أشكر جميع الزملاء والأصدقاء الموجودين في المؤتمر لما قدموه لي من ترحيب حار في هذه الهيئة. |
Quiero dar las gracias a todos los representantes que participaron en las reuniones, en particular a los Estados Miembros que patrocinan dicho proyecto. | UN | وأود أن أشكر جميع الممثلين الذين شاركوا في الجلسات، وأن أتوجه بشكر خاص إلى الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار. |
Por ello, quiero dar las gracias a las delegaciones del Canadá y el Japón por su cooperación. Tiene la palabra el representante del Canadá. | UN | وقد تشاورت معهما مسبقا ووافقا على الكلام قبل الوقت المقرر، وإنني أشكر وفدي كندا واليابان على تعاونهما في هذا الصدد. |
También deseo dar las gracias a su predecesor, Sr. Jan Eliasson, por su desempeño durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea. | UN | كما أود أن أشكر سلفكم، سعادة السيد يان إلياسون، على ما بذله من جهد في أعمال الدورة الستين للجمعية العامة. |
Al respecto, deseo dar las gracias a Argelia, Estado vecino y mediterráneo, por su trabajo para que se apruebe el proyecto de resolución. | UN | وهنا، أود أن أشكر الجزائر، وهي من دول البحر الأبيض المتوسط ودولة مجاورة، على الاضطلاع بقيادة العمل بشأن مشروع القرار. |
También quisiera dar las gracias a mi amigo el Embajador Sergio Duarte por su participación y por la declaración que ha formulado con anterioridad. | UN | وأود أيضا أن أشكر الصديق العزيز، السيد سيرجيو دوارتي، على مشاركته معنا وعلى بيانه الذي أدلى به لدى افتتاح الدورة. |
Desearía también dar las gracias a los embajadores del P-6 por su contribución. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السفراء المشكلين لفريق الرؤساء الستة على مساهمتهم. |
También quisiéramos dar las gracias a las delegaciones que han cooperado con ella para alcanzar un acuerdo en el último momento. | UN | كما نود أن نشكر جميع الوفود التي تعاونت معها حتى اللحظة اﻷخيرة من أجل التوصل الى الاتفاق. |
Mi delegación estima que ha valido la pena el esfuerzo y quisiéramos dar las gracias a todas las delegaciones por sus esfuerzos. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن هذا الجهد كان مفيدا، ونود أن نشكر جميع الوفود على جهودها. |
La delegación del Zaire quiere dar las gracias a todos los que han apoyado este proyecto de resolución y a todos los que silenciosamente también le manifiestan su apoyo. | UN | ويود وفـــد زائيــــر أن يشكر جميع من أيدوا مشروع القــرار هـــذا وكذلك الذين منحوه موافقتهم الضمنية. |
Finlandia desea dar las gracias a los cuatro Coordinadores Especiales por sus amplios informes y consideramos importante que puedan proseguir su labor. | UN | وتود فنلندا أن تشكر المنسقين الخاصين اﻷربعة على تقاريرهم الشاملة. ومن المهم في رأيها أن يتمكنوا من مواصلة عملهم. |
A este respecto el PNUD desea dar las gracias a la Junta por los esfuerzos que ha desplegado para ayudarlo. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يود أن يتقدم بالشكر إلى مجلس مراجعي الحسابات على الجهود التي بذلها لمساعدته. |
También quiero dar las gracias a su distinguido predecesor, el Embajador Insanally. | UN | وأود أيضا توجيه الشكر إلى سلفكم الموقر السفير انسانالي. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. | UN | والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة. |
También quisiera dar las gracias a la Secretaría por la excelente labor que ha realizado. | UN | كما أود أن اشكر الأمانة العامة على المهمة الجيدة للغاية التي اضطلعت بها. |
En particular, quiere dar las gracias a muchas organizaciones indígenas y asociaciones de derechos humanos que le proporcionaron una muy valiosa información. | UN | ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية. |
Para terminar, deseo dar las gracias a los oradores anteriores por sus expresiones de apoyo a la labor de la Autoridad. | UN | وختاما، أود أن أعرب عن الشكر للمتكلمين السابقين على ما عبروا عنه من تأييــد لعمل السلطة. |
Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. | UN | وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا. |
El Relator Especial desea dar las gracias a todas las personas que han contribuido al presente examen. | UN | وهو يرغب بتوجيه الشكر إلى جميع الذين شاركوا في إجراء هذا الاستعراض. |
Deseo dar las gracias a todos los miembros del Comité por los esfuerzos que han realizado con el fin de lograr ese noble objetivo. | UN | وأشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من مساع لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
Deseo unirme a mis colegas al dar las gracias a nuestros asociados en el desarrollo por su ayuda para ejecutar este Plan. | UN | وأود أن أشارك زملائي تقديم الشكر لشركائنا الإنمائيين على مساعدتهم في جعل الخطة قابلة للاستمرار. |