"de calidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجودة
        
    • الجيد
        
    • الجيدة
        
    • نوعية
        
    • جودة
        
    • للجودة
        
    • جيد
        
    • جيدة النوعية
        
    • للنوعية
        
    • من النوعية
        
    • لنوعية
        
    • النوعي
        
    • بالجودة
        
    • جودتها
        
    • جيدا
        
    El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. UN ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن.
    El concepto del control total de calidad del medio ambiente se está poniendo en práctica voluntariamente de diversas formas: UN ويجري بصورة طوعية إضفاء الطابع العملي على مفهوم اﻹدارة البيئية ذات الجودة الشاملة بطرق شتى منها:
    Los servicios de enseñanza de calidad pueden estimular actitudes y comportamientos sociales positivos. UN ويمكن لتوفير التعليم اﻷساسي الجيد أن يشجع الاتجاهات والسلوكيات الاجتماعية اﻹيجابية.
    Suministro de plantas y semillas de calidad UN توفير الخضروات والبذور ذات النوعية الجيدة
    Estudios: Doctorado y licenciatura en ciencias farmacéuticas, especialista en control de calidad de drogas. UN المؤهلات العلمية: دكتوراة وماجستير في علوم الصيدلة، اخصائي في مراقبة نوعية العقاقير.
    Asimismo consolidó su estructura de trabajo básica con el fin de ofrecer unos servicios de calidad verificable en forma integrada. UN وعززت كذلك هيكل عمل على شكل مصفوفة، صمم لتوفير خدمات ذات جودة قابلة للتحقق منها بأسلوب متكامل.
    Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    El mecanismo de observación de las Naciones Unidas sigue estudiando las demoras en los procedimientos de control de calidad. UN ولا تزال آلية المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة تحقق في أي تأخير يلاحظ في إجراءات كفالة الجودة.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    El segundo problema es la creación de la capacidad para estimar esos indicadores a un nivel satisfactorio de calidad. UN أما التحدي الثاني فيتمثل في إنشاء القدرة على تقدير هذه المؤشرات على مستوى مرض من الجودة.
    :: Evaluación de cada producto estadístico esencial conforme a criterios de calidad acordados. UN :: تقييم كل ناتج إحصائي رئيسي مقارنة بمعايير الجودة المتفق عليها
    La Secretaría también ha adoptado medidas para establecer un programa genérico de control de calidad. UN كما قامت الأمانة العامة باتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع برنامج عام لضمان الجودة.
    Los ascensos deben basarse en criterios objetivos, justos y transparentes e ir asociados a una formación continua de calidad. UN ويجب أن تكون الترقية مبنية على معايير موضوعية وعادلة وشفافة وأن تتماشى مع التعلم المستمر الجيد.
    El suministro de una enseñanza de calidad sigue representando un gran reto. UN واختتمت قائلة إن توفير التعليم الجيد لا يزال تحدياً خطيراً.
    Las mujeres deberían disponer de servicios de calidad para las complicaciones derivadas del aborto. UN وينبغي إتاحة وصول المرأة الى الخدمات الجيدة المتعلقة بالمضاعفات الناشئة عن اﻹجهاض.
    Un servicio de atención accesible a todos forma parte integrante de una medicina de calidad. UN وإتاحة إمكانية الحصول على الرعاية للجميع هو جزء لا يتجزأ من الرعاية الجيدة.
    Además, existen muchos restaurantes en los alrededores del Centro de Conferencias que ofrecen un servicio de calidad a precios razonables. UN وباﻹضافة إلى ذلك توجد مطاعم عديدة بجوار مركز المؤتمرات، وهي توفّر خدمات من نوعية جيّدة وبأسعار مناسبة.
    La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos. UN وقد قامت بوضع إطار قانوني من شأنه أن يُفضي إلى جودة الإنتاج والتوحيد القياسي وإلى إنتاج الأدوية البديلة.
    Esos indicadores deberán informar las políticas y los programas de salud, y responderán a cinco criterios de calidad. UN وتهدف هذه المؤشرات إلى دعم السياسة والبرامج الصحية بالمعلومات، وسوف تستجيب إلى خمسة معايير للجودة.
    En Ucrania se están creando las condiciones necesarias para garantizar el acceso de las niñas a la enseñanza secundaria general de calidad. UN وتستوفى في أوكرانيا الشروط اللازمة لكفالة إمكانية الحصول على تعليم ثانوي عام جيد النوعية للفتيات اللاتي في سن الدراسة.
    El acceso universal a servicios públicos de calidad es esencial para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولذلك يُعتبر حصول الجميع على خدمات عامة جيدة النوعية أمرا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como medida final de esta reforma, la CEPE comenzó los procedimientos de evaluación que incluirán indicadores de calidad y eficiencia. UN وكخطوة أخيرة على طريق ذلك اﻹصلاح، شرعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إجراءات تقييمية ستشمل مؤشرات للنوعية والكفاءة.
    Ello permitirá aprovechar un caudal coherente de conocimientos y obtener así estándares específicos de calidad. UN وسيضمن ذلك توافر معايير محددة من النوعية بالاستناد الى قدر متسق من المعارف.
    Sin embargo, las normas sobre sistemas de ordenación ambiental no proporcionan realmente una norma ni una medida absoluta de calidad de la ordenación ambiental. UN ومع هذا، فإن معايير نظم إدارة البيئة لا توفر في الواقع معيارا أو ترتيبات مطلقا لنوعية اﻹدارة البيئية.
    Australia sigue estando firmemente decidida a apoyar programas de calidad en la esfera de la población y el desarrollo. UN ولا تزال استراليا ملتزمة بدعم البرنامج النوعي في مجال السكان والتنمية.
    Los carteles se encargaron, pero surgieron problemas de calidad debido a que las pruebas de color que presentó el contratista no eran correctas. UN وقد صدر أمر شراء الملصقات، لكن ووجهت بعض المشاكل المتصلة بالجودة بسبب عجز البائع عن توفير تشكيلة ثابتة من الألوان.
    ii) coordinación, control de calidad o elaboración de diversos informes internos y externos; UN `٢` تنسيق مختلف التقارير الداخلية والخارجية أو مراقبة جودتها أو صياغتها؛
    También proporciona un modelo para incluir las preocupaciones relativas a los cuidados de calidad en los programas nacionales. UN كما يقدم هذا النهج نموذجا جيدا للشواغل المتعلقة بدمج الرعاية الجيدة في البرامج الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus