A excepción de México, y quizás de Chile, los programas de privatización siguen siendo un medio importante para atraer inversiones. | UN | وما زالت برامج التحويل الى القطاع الخاص أداة مهمة لاجتذاب الاستثمار إلا في المكسيك، وربما في شيلي. |
En este sentido, destacamos la realización de la próxima Cumbre en Santiago de Chile. | UN | ومن هذا المنطلق، نبرز أهمية عقد مؤتمر القمة المقبل في سنتياغو، شيلي. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Finlandia su declaración y cedo la palabra al representante de Chile. | UN | الرئيس: أشكر ممثل فنلندا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها إلي. وأعطي الكلمة اﻵن لممثل شيلي. |
Sr. Jaime ACUÑA Ministro Consejero Misión Permanente de Chile ante la Conferencia de Desarme | UN | السيد جايم آكونا، مسشار الوزير، البعثة الدائمة لشيلي لدى مؤتمر نزع السلاح |
Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Chile y Dinamarca | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لشيلي والدانمرك |
La Comisión desea manifestar su agradecimiento al Gobierno de Chile por esa importante aportación. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها وشكرها لحكومة شيلي لهذا اﻹسهام المهم. |
Por ello, yo también quisiera señalar este carácter importante que puede deducirse de la declaración hecha por el Embajador de Chile. | UN | ومن ثم أود بدوري أن أؤكد هذه السمة المهمة التي يمكن استخلاصها من البيان الذي قدمه سفير شيلي. |
Excmo. Sr. Juan Villarzu, Ministro Secretario General de la Presidencia de Chile. | UN | سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي. |
Excmo. Sr. Juan Villarzu, Ministro Secretario General de la Presidencia de Chile. | UN | سعادة السيد خوان فيلارزو، الوزير وأمين عام الرئاسة في شيلي. |
La salida al mar de Bolivia está en manos de Chile. Sería triste que Chile desoyera la voz de su vecino. | UN | فمنفذ بوليفيا إلى البحر يقع بين يدي شيلي، وسيكون أمرا محزنا أن تدير شيلي أذنا صماء لصوت جارتها. |
Deseo recordar a los miembros que el representante de Chile anunció anteriormente el retiro del candidato de su país, Sr. Hugo Aníbal Llanos Mansilla. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل شيلي أعلن في وقت سابق عن انسحاب مرشح بلده، السيد أوغو أبينال يانوس مانسيا. |
El Parlamento de Chile debate desde 1994 un nuevo proyecto de ley sobre cooperativas. | UN | ويعكف برلمان شيلي منذ عام ١٩٩٤ على مناقشة مشروع تشريع جديد للتعاونيات. |
El apoyo de Chile a sus tareas, de las que estamos orgullosos, seguirá inalterable. | UN | وسيظل دعم شيلي لعمل الأمم المتحدة، التي نفخر بها، دعما موطد العزم. |
También queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a la delegación de Chile y a otros patrocinadores por los esfuerzos que han realizado. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا العميق للجهود التي اضطلع بهـا وفد شيلي وغيره من مقدمي مشروع القرار. |
Nuestro colega de Chile acaba de hablar sobre esa cuestión antes del comienzo del debate sobre este grupo de temas. | UN | وقد تحدث زميلنا من شيلي عن هذا الموضوع بالتحديد قبل بدء المناقشات حول هذه المجموعة من المسائل. |
Estos temas fueron preparados en varios coloquios preparatorios que se celebraron en Viena, Tokio, Santiago de Chile y Berlín. | UN | وقد تم الإعداد لهذه المواضيع في لقاءات تحضيرية عقدت في فيينا وطوكيو وسانتياغو دي شيلي وبرلين. |
CERD/C/171/Add.3 Noveno informe periódico de Chile | UN | CERD/C/171/Add.3 التقرير الدوري التاسع لشيلي |
por el Representante Permanente de Chile ante las Naciones Unidas | UN | العام من الممثل الدائم لشيلي لدى اﻷمم المتحدة |
Secretario General por la Misión Permanente de Chile | UN | موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لشيلي |
Las autoridades de Chile señalaron haber aplicado hasta ahora la legislación sobre protección de testigos en casos excepcionales. | UN | وأفادت السلطات الشيلية بأنها لم تطبّق، حتى الآن، تشريعات حماية الشهود إلاّ في حالات استثنائية. |
- " Ordenamiento Jurídico Chileno frente al fenómeno discriminatorio " , Revista de Derecho, Universidad Católica de Chile. | UN | :: ' ' النظام القانوني الشيلي في مواجهة ظاهرة التمييز``، مجلة الحقوق، جامعة شيلي الكاثوليكية. |
La importancia de esta labor se subrayó en la VII Cumbre Presidencial del Grupo de Río celebrada recientemente en Santiago de Chile. | UN | وقد شدد على أهمية هذه المهمة اجتماع القمة السابع لمجموعة ريو، الذي عقد مؤخرا في سانتياغو، بشيلي. |
:: El gobierno de Chile promulgó hace poco leyes que regularizan a los peruanos que viven en Chile. | UN | :: سنّت حكومة شيلي مؤخرا قوانين لتسوية الأوضاع القانونية لمواطني بيرو الذين يعيشون في تشيلي. |
Se están tomando providencias para una compañía de ingenieros conjunta de Chile y el Ecuador. | UN | وتتخذ الترتيبات لتوفير سرية مهندسين شيلية إكوادورية مشتركة. |
Ex Presidente de la Comisión Antimonopolio de Chile | UN | الرئيس السابق لجنة مناهضة الاحتكار التشيلية. |
Un día de 1819, a 4 800 kilómetros de la costa de Chile, en una de las zonas más remotas del océano Pacífico, 20 marineros estadounidenses vieron su barco inundarse con agua de mar. | TED | ذات يوم في عام 1819 و على بعد 3000 ميلاً من ساحل تشيلى في إحدى المناطق النائية في المحيط الهادئ شهد 20 بحارًا أميركيًا غرق سفينتهم في البحر |
Así que fui a la pequeña tienda de café cerca de McGinty para obtener unas patatas fritas de Chile. | Open Subtitles | لذا ذَهبتُ إلى هذه المقهى الصَغيرةِ قُرْب McGinty للحُصُول على بعض الفلفل الحارِ يَقلّي. |
De hecho, se trató de influir en el Ejército de Chile ... inmediatamente después de la elección de Allende. | Open Subtitles | وقطعاً حاولوا عن طريقى أستمالة الجيش (التشيلى) للتدخل (فور نجاح (ايندى |
Siempre le añade a la mezcla un toque de Chile en polvo. | Open Subtitles | يقول بانه دئما يضيف قليل من الفلفل الحار |
Había leído sobre el reciente terremoto de Chile y el tsunami que sacudió todo el Océano Pacífico. | TED | لقد قرأت عن الهزة الارضية التي ضربت التشيلي مؤخراً وكيف ان موجة التسونامي انتشرت على كامل المحيط الاطلسي |