"de defensa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع
        
    • دفاع
        
    • للدفاع عن
        
    • الدفاعية
        
    • معنية
        
    • الناظمة
        
    • المدافعة عن
        
    • التي تدافع عن
        
    • المشرفة
        
    • مناصرة
        
    • دفاعاً عن
        
    • التي تحمي
        
    • في مجال الدعوة
        
    • الدفاعي
        
    • لتيمور
        
    Mis conversaciones con el General Grachev, Ministro de Defensa de la Federación de Rusia, no dieron resultado alguno. UN إن محادثاتي مع الجنرال غراتشيف، وزير الدفاع في الاتحاد الروسي، لم تسفر عن أي نتائج.
    Sin embargo, hay aproximadamente de 1.500 a 2.000 voluntarios croatas combatiendo en las formaciones del Consejo de Defensa de Croacia. UN وهناك أيضا حوالي ٥٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٢ متطوع كرواتي يحاربون في صفوف وحدات مجلس الدفاع الكرواتي.
    Al momento de redactarse este informe, la Fuerza de Defensa de Namibia no estaba manteniendo estadísticas desglosadas por sexo de su personal. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قوة الدفاع الناميبية تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين عن أعداد قوة الدفاع.
    Según el agente capturado, los infiltrados armados eran todos militares del Ministerio de Defensa de Corea del Norte. UN ووفقا للعميل اﻷسير، كان جميع المتسللين المسلحين من الضباط العسكريين في وزارة دفاع كوريا الشمالية.
    Reagrupa actualmente 42 asociaciones de Defensa de los derechos humanos pero carece de medios para iniciar sus actividades y realizar sus proyectos. UN ويجمع هذا الإطار حالياً 42 رابطة للدفاع عن حقوق الإنسان لكنه يفتقر للموارد اللازمة للشروع في أنشطته وتنفيذ مشاريعه.
    Ley sobre la fuerza de Defensa de Lesotho Nº 60, de 1997. UN القانون رقم ٠٦ الخاص بقوات الدفاع عن ليسوتو، لعام ٧٩٩١
    Sin embargo, cuando ocurrió el atentado, Castillo ya no formaba parte de las “Fuerzas de Defensa de Panamá”. UN ومع هذا، فعندما وقع ذلك الهجوم كان كاستيليو لم يعد عضوا في قوات الدفاع البنمية.
    Curso internacional, Facultad de Defensa de Suecia UN الدورة الدراسية الدولية، كلية الدفاع السويدية
    El Ilyushin 18 fletado para entregar las armas pertenecía a la empresa Vichi, agente privado para el Ministerio de Defensa de Moldova. UN أما طائرة الإليوشن 18 التي تم استئجارها لنقل الأسلحة فهي ملك لشركة فيشي وهي وكيل خاص لوزارة الدفاع المولدوفية.
    En algunas ocasiones, las Fuerzas de Defensa de Israel revisaron o amenazaron al personal del Organismo en los puestos de control. UN وفي بعض الحالات، تعرض الموظفون إلى التفتيش والتهديد من قبل أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي في مراكز التفتيش هاته.
    Tradicionalmente se han adelantado con los Ministros de Defensa de los países fronterizos. UN وحتى الآن، رتبت هذه الاجتماعات مع وزراء الدفاع في البلدان المجاورة.
    La agresión no causó baja alguna, aunque un puesto cercano de las Fuerzas de Defensa de Israel sufrió algunos daños. UN ولم يتم الإبلاغ عن حدوث إصابات نتيجة الهجوم، ولكن تكبد موقع قريب لجيش الدفاع الإسرائيلي بعض الأضرار.
    :: Reuniones quincenales con el personal de enlace de la Fuerza de Defensa de Israel UN :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي
    Declaración del Servicio de Prensa del Ministerio de Defensa de la República de Nagorno-Karabaj UN بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ
    Reuniones bisemanales con el personal de enlace de las fuerzas de Defensa de Israel UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي.
    :: Reuniones quincenales con el personal de enlace de la Fuerza de Defensa de Israel UN :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي
    Reuniones bisemanales con el personal de enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي
    :: Reuniones quincenales con el personal de enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel UN :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية
    De ahí surgió la fundación de las Unidades de Defensa de Maidán. Open Subtitles هذا ما طرح فكرة انشاء وحدات دفاع خاصة عن الميدان
    Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Los informes recibidos hoy indican que se ha logrado romper las líneas de Defensa de Gorazde. UN وتفيد اﻷخبار الواردة اليوم بأن خطوط غورازدي الدفاعية قد انهارت.
    Desde 1982 hasta 1994 ha trabajado en equipos jurídicos de Defensa de los derechos humanos, lo que incluía la problemática de la tortura en el Perú. UN من عام 1982 إلى عام 1994، عمل في أفرقة قانونية معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك مشكلة التعذيب في بيرو.
    Es evidente que esas invitaciones no suelen llegar con suficiente antelación al ministerio competente o al organismo de Defensa de la competencia del país invitado. UN ومن الواضح أنها لا تصل دائما في الوقت المناسب إلى الوزارة ذات الصلة أو إلى الهيئة الناظمة للمنافسة.
    Los grupos de Defensa de los derechos también denunciaron casos de manifestantes pacíficos que habían sido detenidos arbitrariamente. UN وأبلغت الجماعات المدافعة عن حقوق الإنسان أيضاً عن حالات اعتُقل فيها المحتجون السلميون تعسّفاً.
    Colabora estrechamente con organizaciones de Defensa de los derechos humanos. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع المنظمات التي تدافع عن حقوق الإنسان.
    La Ley de la competencia del Brasil fue enmendada en 2000 para permitir a las autoridades de Defensa de la competencia registrar cualesquiera locales sin previo aviso. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    Se han hecho intentos de reforzar consejos nacionales de la juventud independientes, organizaciones de personas mayores y grupos de Defensa de las personas con discapacidad. UN وبُذلت محاولات لتعزيز المجالس الوطنية المستقلة للشباب، ومنظمات المسنين، ومجموعات مناصرة المعوقين.
    En respuesta, la fuente reafirmó su creencia de que Rachid Mesli era un preso de conciencia, a quien se había privado de libertad únicamente por sus actividades de Defensa de los derechos humanos. UN ورد المصدر على ذلك مؤكداً مرة أخرى أن رشيد مسلي هو في اعتقاده سجين وجداني وأن اعتقاله تم فقط بسبب اضطلاعه بأنشطة دفاعاً عن حقوق الإنسان.
    Al menos el 80% de los países de la CEPAL tienen algún tipo de normativa de Defensa de los derechos humanos de las personas de edad que viven en residencias. UN ولدى نسبة لا تقل عن 80 في المائة من بلدان هذه اللجنة نوع معين من القوانين التي تحمي حقوق المسنين في المؤسسات.
    Se sugirió que el papel de Defensa de las políticas de los OPI podría estudiarse en una futura Reunión de Expertos. UN واقتُرح دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة كموضوع يمكن أن ينظر فيه اجتماع مقبل للخبراء.
    La OUA es la primera línea de Defensa de todos los países de África, ya que cuenta con una Carta y con unos principios adecuados que permiten solucionar los problemas por medios pacíficos. UN إن منظمة الوحدة اﻷفريقية خطنا الدفاعي اﻷول، والمنظمة هي الخط الدفاعي اﻷول لكل بلد في أفريقيا ﻷن لديها ميثاق صائب ومبادئ صائبة تتيح لها حل المشاكل بالوسائل السلمية.
    El 7 de julio de 2001 se inauguró en Metinaro un nuevo cuartel permanente para la Fuerza de Defensa de Timor Oriental. UN وفي 7 تموز/يوليه 2001، جرى افتتاح الثكنات الدائمة الجديدة لقوة الدفاع لتيمور الشرقية في ميتينارو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus