"de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق
        
    • لحقوق
        
    • المعنية بحقوق
        
    • الخاص بالحقوق
        
    • المتعلقة بحقوق
        
    • الحقوق
        
    • المعنية بالحقوق
        
    • للحقوق
        
    • المعني بحقوق
        
    • تتعلق بحقوق
        
    • المتصلة بحقوق
        
    • من الرسوم
        
    • رسوم
        
    • المتعلق بحقوق
        
    • وحقوق
        
    La delegación de Hungría estima particularmente pertinente la decisión adoptada por el Comité de derechos Humanos de formular una observación general sobre el artículo 27 del Pacto. UN ومن رأي الوفد الهنغاري أن القرار الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان بصوغ ملاحظة عامة بشأن المادة ٢٧ من العهد هو قرار في محله.
    Sin embargo, el Japón reafirma su apoyo al Centro de derechos Humanos. UN بيد أن اليابان تؤكد من جديد تأييدها لمركز حقوق اﻹنسان.
    ii) Medios de fortalecer los recursos materiales y humanos del Centro de derechos Humanos; UN ' ٢ ' سبل ووسائل دعم الموارد المادية والبشرية لمركز حقوق الانسان؛
    Ello concuerda con los principios básicos contenidos en la Declaración Universal de derechos Humanos. UN ويتسق هذا أيضا مع المبادئ اﻷساسية الواردة في الاعلان العالمي لحقوق الانسان.
    A este respecto, señaló que en 1990 se había creado la Comisión Nacional de derechos Humanos (CNDH), organismo que en 1992 había adquirido rango constitucional. UN وفي هذا الصدد، استرعي الانتباه إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٠ وإلى اكتسابها مركزا دستوريا في عام ١٩٩٢.
    La República de Moldova ha ratificado las convenciones internacionales de derechos humanos. UN لقد صدقت جمهورية مولدوفا على الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    de derechos HUMANOS EN SU 49º PERIODO DE SESIONES 3 - 9 2 UN ملخــص اﻹجــراءات التــي اتخذتهـا لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Cofundador y primer vicepresidente de la Organización Panafricana de derechos Humanos, Nueva York. UN مؤسس مشارك ونائب الرئيس اﻷول لمنظمة حقوق اﻹنسان لعموم افريقيا، نيويورك.
    Esos relatores, que se indican a continuación, presentan informes a la Comisión de derechos Humanos y a la Asamblea General. UN ويقدم المقررون الخاصون المذكورون أدناه المخصصون لعدد من البلدان تقاريرهم الى لجنة حقوق الانسان والى الجمعية العامة.
    En 1988 la Subcomisión encargó a varios expertos internacionales en materia de derechos humanos la preparación de estudios o informes sobre los siguientes temas: UN ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية:
    No se puede discutir nuestro apego a normas de derechos humanos no discriminatorias y universalmente aceptables, a su protección y su promoción. UN إن التزامنا بالمعايير غير التمييزية المقبولة عالميا في مجال حقوق اﻹنسان وحمايتها وتعزيزها لا يمكن أن يكون موضع شك.
    El año entrante, la Comisión de derechos Humanos evaluará las actividades del Año. UN وستجري لجنة حقوق اﻹنسان في العام المقبل تقييما ﻷنشطة السنة الدولية.
    Asimismo, hemos realizado, y seguimos realizando contribuciones concretas en materia de derechos humanos y asistencia electoral y cuestiones conexas. UN كما قدمنا، وسنواصل تقديم، اسهامات ملموسة فـي مجالات حقوق الانســان والمساعــدة فــي الانتخابات والمسائل ذات الصلة.
    Para finalizar, en nombre de mi Gobierno felicito calurosamente a los nuevos ganadores del premio de derechos humanos. UN ختاما، أود أن أتقدم بالتهنئة الحارة من حكومة بلـــدي إلى الفائزين التسعة بجائزة حقوق اﻹنسان.
    En 1988 se organizó un programa especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de derechos Humanos. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Hace poco se celebró en Viena la Conferencia Mundial de derechos Humanos. UN قبل وقت قصير عقد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان في فيينا.
    La Conferencia Mundial de derechos Humanos celebrada en Viena este año fue un hito importante. UN والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود هذا العام في فيينا كان نقطة تحول هامة.
    Condenamos toda violación de derechos humanos que suceda en cualquier lugar del mundo. UN ونحن ندين أي انتهاك لحقوق الانسان في أي مكان في العالم.
    Se debería aumentar su acceso al sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وينبغي إتاحة المزيد من الفرص لوصولها إلى أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Documentos Oficiales del Comité de derechos Humanos UN الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Se está preparando el segundo número de la serie sobre instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويجري تحرير المنشور الثاني في السلسلة، وهو عن المؤسسات الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    La igualdad de derechos de la mujer sería una preocupación primordial en el momento de redistribuir la tierra. UN وينتظر أن تحظى مساواة المرأة في الحقوق باهتمام كبير عندما يحن وقت إعادة توزيع اﻷرض.
    COMITE de derechos ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Hasta ahora el componente de policía de las Naciones Unidas ha investigado 14 denuncias de delitos de motivación política o de violaciones de derechos civiles. UN وقد حقق عنصر شرطة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن في ١٤ حالة تتعلق بجرائم يزعم أن دوافعها سياسية أو انتهاكات للحقوق المدنية.
    Imbuidos por ese espíritu, participamos activamente en la Conferencia Mundial de derechos Humanos, que reconoció la importancia de este tema. UN وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة.
    También se expresó que incluso la clonación con fines terapéuticos, experimentales y de investigación planteaba problemas de derechos humanos. UN وذكر أيضاً أن الاستنساخ حتى لو كان للأغراض العلاجية والتجريبية والبحثية يثير مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان.
    Se pidieron detalles acerca de la función del Tribunal Supremo en la determinación de asuntos de derechos humanos. UN وطلبت تفاصيل بشأن دور المحكمة العليا في اﻷمور المتعلقة بالفصل في المسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    En 1997, los Estados Unidos ampliaron el acceso libre de derechos a aproximadamente 1.800 nuevos productos de los países menos adelantados. UN وفي عام ١٩٩٧، منحت الولايات المتحدة اﻹعفاء من الرسوم لحوالي ٨٠٠ ١ من المنتجات الجديدة ﻷقل البلدان نموا.
    Las cuentas estarán sujetas a las demás condiciones que prescriba el Organismo, incluido el pago de derechos razonables. UN وتخضع هذه الحسابات ﻷي أحكام وشروط أخرى تحددها الهيئة، بما في ذلك دفع رسوم معقولة.
    Desde 1986 el historial del país en materia de derechos humanos ha mejorado sobremanera. UN ولقد تحسن سجل البلد المتعلق بحقوق اﻹنسان تحسناً كبيراً منذ عام ٦٨٩١.
    :: Observar las cuestiones políticas, de seguridad, de derechos humanos, humanitarias y de desarrollo en la subregión e informar al respecto. UN :: رصد المسائل المتعلقة بالسياسة والأمن وحقوق الإنسان والتنمية في المنطقة دون الإقليمية وتقديم تقارير عن تلك المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus