"de instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمؤسسات الوطنية
        
    • المؤسسات الوطنية
        
    • مؤسسات وطنية
        
    • لمؤسسات وطنية
        
    • ومؤسسات وطنية
        
    • والمؤسسات الوطنية
        
    • بالمؤسسات الوطنية
        
    • مؤسسات محلية
        
    • مؤسسة وطنية
        
    • مؤسساتها الوطنية
        
    • مؤسستين وطنيتين
        
    • الخاصة بتلك المؤسسات
        
    Como resultado de la reunión se creó un comité de coordinación de Instituciones Nacionales africanas. UN وكان من النتائج التي أسفر عنها الاجتماع انشاء لجنة تنسيق للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية.
    La Séptima Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos adopta la siguiente Declaración: UN وبناء عليه، يعتمد المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الإعلان التالي:
    Acordaron establecer una red de Instituciones Nacionales de derechos humanos en África Oriental. UN واتفقوا على إنشاء شبكة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا.
    Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de Instituciones Nacionales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور،
    Asistieron a la Conferencia más de 100 representantes de Instituciones Nacionales de todo el mundo. UN وحضر المؤتمر أزيد من 100 من ممثلي المؤسسات الوطنية في كافة أنحاء العالم.
    Nº XVII. El establecimiento de Instituciones Nacionales para facilitar la aplicación de la Convención UN التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية 282
    Se observó que los países de Asia y el Pacífico han concebido diversos modelos de Instituciones Nacionales acordes con sus situaciones propias. UN ولوحظ أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ طورت عددا من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    Se tomó la decisión de crear un comité de coordinación de Instituciones Nacionales africanas. UN وقد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تنسيقية للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية.
    La delegación de Australia celebra en particular el reciente acuerdo para establecer un foro oficioso de Instituciones Nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico. UN ورحب وفده بشكل خاص بالاتفاق اﻷخير على إنشاء محفل غير رسمي ﻵسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    En 1997, la Oficina cooperó en la organización de una conferencia mundial de Instituciones Nacionales celebrada en México y de foros regionales en África y Asia. UN وقد ساعدت المفوضية في تنظيم المؤتمر العالمي للمؤسسات الوطنية بالمكسيك والمحافل اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا.
    Se facilitan las reuniones internacionales y regionales de Instituciones Nacionales para estimular el intercambio de experiencia y el fomento de las mejores prácticas. UN ويجري تيسير عقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية لتشجيع تقاسم الخبرات وتطوير أفضل الممارسات.
    Quinta reunión anual del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico UN الاجتماع السنوي الخامس لمحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Cuarta Conferencia de Instituciones Nacionales Africanas UN المؤتمر الرابع للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان
    Observadores de Instituciones Nacionales de derechos humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos UN المراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب.
    Asimismo, se decidió que las acreditaciones de Instituciones Nacionales se examinarían cada cinco años desde la fecha de la acreditación inicial. UN كما اتفق على مواصلة استعراض اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كل خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الاعتماد الأول.
    Se basará en información fehaciente y convalidada tomada fundamentalmente de Instituciones Nacionales e internacionales. UN وسيستند إلى معلومات موثوقة ومعتمدة جمعت بصورة رئيسية من المؤسسات الوطنية والدولية.
    Para tal fin, el Centro ha elaborado materiales de información y en la actualidad prepara un manual práctico dirigido a todos los que participan en el establecimiento y la administración de Instituciones Nacionales. UN وقد أنتج المركز لهذا الغرض مواد اعلامية، وهو يعد حاليا دليلا عمليا ليستعمله القائمون بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها.
    Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de Instituciones Nacionales. UN وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها.
    Uno de los objetivos de la reunión era alentar la creación de Instituciones Nacionales en la región. UN وكان من بين أهداف الحلقة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية في المنطقة.
    Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de Instituciones Nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, UN واقتناعا منها بضرورة زيادة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    También hay que fomentar el establecimiento de Instituciones Nacionales de derechos humanos y crear una cultura de tolerancia mediante la educación. UN كما يجب تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتوليد ثقافة للتسامح عن طريق التعليم.
    Un consorcio de Instituciones Nacionales, regionales e internacionales, bajo los auspicios de una Junta Ejecutiva global, coordina el programa mundial. UN يقوم في إطاره تجمع لمؤسسات وطنية وإقليمية ودولية بتنسيق البرنامج العالمي تحت رعاية مجلس تنفيذي عالمي.
    En dichas tareas, que deberían estar terminadas antes de fin de año, participan expertos competentes de las regiones y de Instituciones Nacionales y regionales. UN ويشترك في هذه العمليات التي ينبغي أن تنجز قبل نهاية العام خبراء مناسبون من داخل هذه المناطق ومؤسسات وطنية وإقليمية.
    Estos proyectos se están ejecutando en cooperación con órganos de las Naciones Unidas y con la participación de Instituciones Nacionales y expertos de la región. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية وخبراء من المنطقة.
    En la reunión se reafirmó el compromiso del Foro de promover el establecimiento de Instituciones Nacionales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وجرى التأكيد من جديد، في الاجتماع، على التزام المنتدى بالنهوض بالمؤسسات الوطنية عملاً بمبادئ باريس.
    4.2 Creación de Instituciones Nacionales de intermediación eficaces que movilicen los recursos y los encaucen a UN إنشاء مؤسسات محلية وسيطة فعالة لتعبئة الموارد وتوجيهها نحو التطبيقات ذات الكفاءة
    También se ha asesorado a Liberia, Madagascar, Mauricio y Zambia acerca del establecimiento o el fortalecimiento de Instituciones Nacionales en cada uno de esos países. UN كما تم تقديم المشورة إلى زامبيا وليبريا ومدغشقر وموريشيوس بشأن إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية في كل بلد من هذه البلدان.
    Hay que promover la justicia y el estado de derecho en todas las sociedades que han atravesado conflictos, las cuales deben recibir ayuda para valerse por sí mismas mediante el establecimiento de Instituciones Nacionales y el fomento de la capacidad judicial. UN وأكد أنه يجب تعميم العدالة وسيادة القانون في جميع المجتمعات التي انتهى فيها النزاع وينبغي مساعدتها على تولي أمورها بنفسها، خلال بناء مؤسساتها الوطنية وقدرات الأجهزة القضائية فيها.
    c) Observadores de Instituciones Nacionales de derechos humanos: Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia, Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo; UN (ج) المراقبان عن مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus