Como resultado de la reunión se creó un comité de coordinación de Instituciones Nacionales africanas. | UN | وكان من النتائج التي أسفر عنها الاجتماع انشاء لجنة تنسيق للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية. |
La Séptima Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos adopta la siguiente Declaración: | UN | وبناء عليه، يعتمد المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الإعلان التالي: |
Acordaron establecer una red de Instituciones Nacionales de derechos humanos en África Oriental. | UN | واتفقوا على إنشاء شبكة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا. |
Reconociendo que las Naciones Unidas han desempeñado y deberían seguir desempeñando un importante papel en la prestación de asistencia al establecimiento de Instituciones Nacionales, | UN | وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم، بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية وينبغي أن تظل تقوم بهذا الدور، |
Asistieron a la Conferencia más de 100 representantes de Instituciones Nacionales de todo el mundo. | UN | وحضر المؤتمر أزيد من 100 من ممثلي المؤسسات الوطنية في كافة أنحاء العالم. |
Nº XVII. El establecimiento de Instituciones Nacionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية 282 |
Se observó que los países de Asia y el Pacífico han concebido diversos modelos de Instituciones Nacionales acordes con sus situaciones propias. | UN | ولوحظ أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ طورت عددا من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقا لظروفها الوطنية الخاصة. |
Se tomó la decisión de crear un comité de coordinación de Instituciones Nacionales africanas. | UN | وقد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تنسيقية للمؤسسات الوطنية اﻷفريقية. |
La delegación de Australia celebra en particular el reciente acuerdo para establecer un foro oficioso de Instituciones Nacionales de derechos humanos de la región de Asia y el Pacífico. | UN | ورحب وفده بشكل خاص بالاتفاق اﻷخير على إنشاء محفل غير رسمي ﻵسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
En 1997, la Oficina cooperó en la organización de una conferencia mundial de Instituciones Nacionales celebrada en México y de foros regionales en África y Asia. | UN | وقد ساعدت المفوضية في تنظيم المؤتمر العالمي للمؤسسات الوطنية بالمكسيك والمحافل اﻹقليمية في أفريقيا وآسيا. |
Se facilitan las reuniones internacionales y regionales de Instituciones Nacionales para estimular el intercambio de experiencia y el fomento de las mejores prácticas. | UN | ويجري تيسير عقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية لتشجيع تقاسم الخبرات وتطوير أفضل الممارسات. |
Quinta reunión anual del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de Asia y el Pacífico | UN | الاجتماع السنوي الخامس لمحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Cuarta Conferencia de Instituciones Nacionales Africanas | UN | المؤتمر الرابع للمؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان |
Observadores de Instituciones Nacionales de derechos humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos | UN | المراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب. |
Asimismo, se decidió que las acreditaciones de Instituciones Nacionales se examinarían cada cinco años desde la fecha de la acreditación inicial. | UN | كما اتفق على مواصلة استعراض اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كل خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الاعتماد الأول. |
Se basará en información fehaciente y convalidada tomada fundamentalmente de Instituciones Nacionales e internacionales. | UN | وسيستند إلى معلومات موثوقة ومعتمدة جمعت بصورة رئيسية من المؤسسات الوطنية والدولية. |
Para tal fin, el Centro ha elaborado materiales de información y en la actualidad prepara un manual práctico dirigido a todos los que participan en el establecimiento y la administración de Instituciones Nacionales. | UN | وقد أنتج المركز لهذا الغرض مواد اعلامية، وهو يعد حاليا دليلا عمليا ليستعمله القائمون بإنشاء المؤسسات الوطنية وإدارتها. |
Tales actividades han sido también útiles para promover el intercambio de información y experiencia sobre el establecimiento y funcionamiento de Instituciones Nacionales. | UN | وكانت هذه المناسبات أيضا بمثابة محافل مفيدة يتم من خلالها تعزيز تبادل المعلومات والخبرات بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية وتشغيلها. |
Uno de los objetivos de la reunión era alentar la creación de Instituciones Nacionales en la región. | UN | وكان من بين أهداف الحلقة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية في المنطقة. |
Convencido de la necesidad de seguir alentando el establecimiento de Instituciones Nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, | UN | واقتناعا منها بضرورة زيادة التشجيع على انشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، |
También hay que fomentar el establecimiento de Instituciones Nacionales de derechos humanos y crear una cultura de tolerancia mediante la educación. | UN | كما يجب تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتوليد ثقافة للتسامح عن طريق التعليم. |
Un consorcio de Instituciones Nacionales, regionales e internacionales, bajo los auspicios de una Junta Ejecutiva global, coordina el programa mundial. | UN | يقوم في إطاره تجمع لمؤسسات وطنية وإقليمية ودولية بتنسيق البرنامج العالمي تحت رعاية مجلس تنفيذي عالمي. |
En dichas tareas, que deberían estar terminadas antes de fin de año, participan expertos competentes de las regiones y de Instituciones Nacionales y regionales. | UN | ويشترك في هذه العمليات التي ينبغي أن تنجز قبل نهاية العام خبراء مناسبون من داخل هذه المناطق ومؤسسات وطنية وإقليمية. |
Estos proyectos se están ejecutando en cooperación con órganos de las Naciones Unidas y con la participación de Instituciones Nacionales y expertos de la región. | UN | ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية وخبراء من المنطقة. |
En la reunión se reafirmó el compromiso del Foro de promover el establecimiento de Instituciones Nacionales de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وجرى التأكيد من جديد، في الاجتماع، على التزام المنتدى بالنهوض بالمؤسسات الوطنية عملاً بمبادئ باريس. |
4.2 Creación de Instituciones Nacionales de intermediación eficaces que movilicen los recursos y los encaucen a | UN | إنشاء مؤسسات محلية وسيطة فعالة لتعبئة الموارد وتوجيهها نحو التطبيقات ذات الكفاءة |
También se ha asesorado a Liberia, Madagascar, Mauricio y Zambia acerca del establecimiento o el fortalecimiento de Instituciones Nacionales en cada uno de esos países. | UN | كما تم تقديم المشورة إلى زامبيا وليبريا ومدغشقر وموريشيوس بشأن إنشاء أو تعزيز مؤسسة وطنية في كل بلد من هذه البلدان. |
Hay que promover la justicia y el estado de derecho en todas las sociedades que han atravesado conflictos, las cuales deben recibir ayuda para valerse por sí mismas mediante el establecimiento de Instituciones Nacionales y el fomento de la capacidad judicial. | UN | وأكد أنه يجب تعميم العدالة وسيادة القانون في جميع المجتمعات التي انتهى فيها النزاع وينبغي مساعدتها على تولي أمورها بنفسها، خلال بناء مؤسساتها الوطنية وقدرات الأجهزة القضائية فيها. |
c) Observadores de Instituciones Nacionales de derechos humanos: Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia, Comisión Nacional de Derechos Humanos del Togo; | UN | (ج) المراقبان عن مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في توغو، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إندونيسيا؛ |