"de la comisión a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة إلى
        
    • اللجنة المقدم إلى
        
    • للجنة إلى
        
    • اللجنة الى
        
    • للجنة في
        
    • في اللجنة على
        
    • التي تتخذها اللجنة في
        
    • للجنة على
        
    • اللجنة أمام
        
    • من اللجنة في
        
    • اللجنة المقدم الى
        
    • لجنة القانون الدولي في
        
    • اللجنة بمدخلات في
        
    • اللجنة المقدمة إلى
        
    • اللجنة الموجه إلى
        
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    Las actas resumidas y los documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من التقرير المقدم من اللجنة إلى المؤتمر.
    El traslado temporal de la sede de la Comisión a otro lugar no constituirá un cambio de la ubicación de la sede de la Comisión salvo decisión expresa de la Comisión en tal sentido. UN وأي انتقال مؤقت لمقر اللجنة إلى مكان آخر لن يشكل نقلاً لمقر اللجنة ما لم تصدر اللجنة قرارا صريحا بهذا المعنى.
    Esas actas resumidas y documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من تقرير اللجنة المقدم إلى المؤتمر.
    Al momento de realizarse la auditoría, era necesario establecer plazos para el traslado previsto de la Comisión a la nueva sede permanente en Beirut y reevaluar y actualizar periódicamente las necesidades y fuentes de financiación del traslado. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، لزم تحديد مراحل فيما يتعلق بالنقل المزمع للجنة إلى المقر الدائم الجديد في بيروت، كما لزم إعادة تقييم احتياجات ومصادر التمويل اللازمة لنقل اللجنة واستكمالها بشكل منتظم.
    Estoy segura de que, con su amplia experiencia, llevará las deliberaciones de la Comisión a un final fructífero. UN وإنني واثقة بأنكم بفضل خبرتكم الواسعة ستوجهون مداولات اللجنة إلى خاتمة مثمرة.
    Esto muestra la tendencia de la Comisión a dramatizar situaciones a fin de crear una atmósfera negativa contra el Iraq en el Consejo de Seguridad. UN وهذا يوضح ميل اللجنة إلى تهويل المواقف من أجل إيجاد جو سلبي ضد العراق في مجلس اﻷمن.
    Tema 7 - Aprobación del informe de la Comisión a la Junta del Comercio y Desarrollo UN البند ٧: اعتماد تقرير اللجنة إلى مجلس التجارة والتنمية
    Por último, deseo invitar a los miembros de la Comisión a participar, el próximo año 1994, en la Conferencia de Madrid sobre Pequeños Satélites. UN أخيرا أود أن أدعو أعضاء اللجنة إلى المشاركة في السنة المقبلة في مؤتمر مدريد المعني بالسواتل الصغيرة.
    Estoy seguro de que su capacidad de liderazgo y sus conocimientos guiarán los trabajos de la Comisión a una conclusión fructífera. UN وإنني لعل ثقة بأن ما تتحلون به من قيادة وحكمة سيوجه أعمال اللجنة إلى خاتمة ناجحة.
    Se invita a los miembros de la Comisión a formular sugerencias a la Mesa. UN ودعى أعضاء اللجنة إلى إرسال مقترحاتهم إلى المكتب.
    El Presidente habrá de transmitir las opiniones de la Comisión a la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. UN ثم قال إنه سينقل آراء اللجنة إلى مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام.
    El Presidente invita a los miembros de la Comisión a dar a conocer su posición respecto de las medidas que han de adoptarse. UN ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى اﻹعراب عن موقفهم بشأن اﻹجراء الذي يتعين اتباعه.
    Tema 7 - Aprobación del informe de la Comisión a la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند ٧: اعتماد تقرير اللجنة إلى مجلس التجارة والتنمية
    Los informes de la Comisión a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se enumeran en el anexo al presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بتقارير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Esas actas resumidas y documentos de trabajo son parte integrante del informe de la Comisión a la Conferencia. UN وتشكل هذه المحاضر الموجزة وورقات العمل جزءا لا يتجزأ من تقرير اللجنة المقدم إلى المؤتمر.
    Tema 8 - Aprobación del informe de la Comisión a la Junta de Comercio y Desarrollo UN البند 8 اعتماد تقرير اللجنة المقدم إلى مجلس التجارة والتنمية
    También se sugirió invitar a los relatores especiales de la Comisión a que formularan observaciones sobre situaciones de países o temas determinados. UN كما طُرح اقتراح بأن يُدعى المقررون الخاصون التابعون للجنة إلى التعليق على أوضاع قطرية أو مواضيعية محددة.
    El Presidente invita a la Secretaria de la Comisión a que responda a la pregunta del representante de Cuba en relación con los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución. UN ودعا أمينة اللجنة الى اﻹجابة عن سؤال طرحه ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار.
    Considerando el pedido del Gobierno de Jordania sobre el traslado de la sede de la Comisión a Ammán y su establecimiento permanente en esta ciudad, UN وإذ يشير إلى الطلب المقدم من الحكومة اﻷردنية بشأن نقل واستضافة المقر الدائم للجنة في عمان،
    Insta a los delegados de la Comisión a que aporten ideas sobre posibles modalidades de vigilancia e información. UN وحث المندوبين في اللجنة على الإسهام بأفكارهم بشأن الطرائق الممكنة للمراقبة والإعلام.
    c) La coordinación entre organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Comisión a este respecto; UN )ج( التنسيق فيما بين الوكالات داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تتخذها اللجنة في هذا الشأن؛
    Gracias a la difusión del modelo funcional de la Comisión a nivel local, el alcance de esta a nivel nacional pronto superará el 90%. UN وأدى نشر النموذج الوظيفي للجنة على المستوى المحلي إلى تحقيق تغطية محلية ستكون عن قريب بنسبة أكثر من 90 في المائة.
    Con respecto a la apertura de la Comisión a la sociedad civil, esa recomendación está en consonancia con los temas principales de la Cumbre y es pertinente al funcionamiento general del mecanismo intergubernamental de las Naciones Unidas. UN وفيما يتصل بفتح أبواب اللجنة أمام المجتمع المدني، فإن تلك التوصية تنسجم مع موضوع من الموضوعات الرئيسية لمؤتمر القمة، كما أنها ذات صلة بسير العمل العام لﻵلية الحكومية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Relator Especial todavía no advierte claramente la manera más eficiente de tramitar dichas comunicaciones, cuyo número debe ir en aumento, y agradecería una orientación de la Comisión a este respecto. UN ولم تتكون لدى المقرر الخاص بعد صورة واضحة فيما يتصل بالطريقة الأنجع لمعالجة هذه البلاغات التي من المتوقع أن يتزايد عددها، وسوف يكون من دواعي تقديره أن يحصل على إرشادات من اللجنة في هذا الشأن،.
    En el informe de la Comisión a la Asamblea General no se hace referencia al contenido de ese informe del CCISUA. UN ولا توجد أي إشارة الى محتويات هذا التقرير في تقرير اللجنة المقدم الى الجمعية العامة.
    Por ello, resulta difícil comprender la renuencia de la Comisión a ocuparse del tema. UN ولذا يصعب فهم ممانعة لجنة القانون الدولي في تناول هذا الموضوع.
    La presente nota ha sido preparada por la Secretaría para destacar la labor reciente y continuada de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la esfera de la educación, que podría constituir el aporte de la Comisión a la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo correspondiente a 2011. UN 3 - أعَدَّت الأمانة العامة هذه المذكرة لتسليط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا وتضطلع بها حاليا لجنة وضع المرأة في مجال التعليم والتي يمكن أن تمثل إسهام اللجنة بمدخلات في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2011.
    Resumen de las consecuencias financieras de la recomendación de la Comisión a la Asamblea General xv I. UN موجز اﻵثار المالية المترتبة على توصية اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة
    El Consejo aprueba también la petición de la Comisión a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho de los pueblos a la libre determinación y que, cuando así se solicite y proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que sean víctimas de las actividades de los mercenarios. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الموجه إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تضر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب وحسب الاقتضاء إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus