Recordando el artículo 21 de la Convención de Lucha contra la Desertificación, en particular sus párrafos 4 a 7, | UN | إذ تشير إلى المادة ١٢ من اتفاقية مكافحة التصحر، لا سيما الفقرات من ٤ إلى ٧، |
Además, el párrafo 7 del artículo 7 del proyecto debía tomar como modelo el artículo 46 de la Convención de Viena de 1969. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي صياغة الفقرة 7 من مشروع المادة 7 على منوال المادة 146 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
En este contexto, cabe recordar los artículos 42 a 53 y 69 a 71 de la Convención de Viena de 1969. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بالمواد 42 إلى 53 و 69 إلى 71 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, | UN | وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، |
Papua Nueva Guinea es signataria de la Convención de 1961 y de su enmienda subsiguiente en el Convenio de 1971. | UN | وبابوا غينيا الجديدة أحد الموقعين على اتفاقية عام ١٩٦١ وتعديلها الذي ترتب ادخاله في اتفاقية عام ١٩٧١. |
:: Los artículos 13 y 18 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada | UN | :: المادتان 13 و 18 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، |
Además Marruecos presentó voluntariamente un informe sobre las medidas nacionales que ha adoptado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. | UN | وفضلا عن ذلك، تطوع المغرب بتقديم تقرير عن التدابير الوطنية التي اتخذها، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا. |
Se sugirió asimismo que esta presunción era aplicable sólo cuando las reservas eran válidas en el sentido del artículo 19 de la Convención de Viena. | UN | وأشير أيضاً إلى أن هذا الافتراض لا ينطبق إلا عندما تكون التحفظات صالحةً بالمعنى المقصود في المادة 19 من اتفاقية فيينا. |
Así, el párrafo 1 del artículo 32 de la Convención de Ginebra de 1951 sobre el estatuto de los refugiados dispone: | UN | وهكذا فالفقرة 1 من المادة 32 من اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين تنص على ما يلي: |
Las consecuencias jurídicas del silencio en respuesta a una declaración interpretativa deben evaluarse a la luz del artículo 31 de la Convención de Viena. | UN | ويجب تقييم الآثار القانونية المترتبة على التزام الصمت في الرد على إعلان تفسيري في ضوء المادة 31 من اتفاقية فيينا. |
El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويا عن تنفيذ تلك المادة. |
Malasia opina, pues, que la función del depositario debería limitarse al ámbito del artículo 77 de la Convención de Viena de 1969. | UN | ولذا ترى ماليزيا أن وظيفة الجهة الوديعة ينبغي أن تنحصر في نطاق المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969. |
Otras partes podrían presentar objeciones basadas en esta cláusula de la Convención de Viena. | UN | ويمكن للأطراف الأخرى إبداء اعتراضات استنادا إلى هذا النص من اتفاقية فيينا. |
El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة. |
El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة. |
Declaración del Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación | UN | بيان يُدلي به الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Promoción de la aplicación uniforme y coherente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y suministro de asesoramiento e información a los Estados | UN | تعزيز التطيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول |
Aunque se han registrado progresos en el proceso de ratificación de la Convención de Ottawa, su universalización sigue siendo un serio desafío. | UN | وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا. |
La primera de ellas era que el Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar entraría en vigor durante la reunión en curso. | UN | وأول هذه اﻷسباب هو أن الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر من الاتفاقية سيبدأ نفاذه أثناء هذا الاجتماع. |
Nepal es signatario de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | ونيبال من البلدان الموقعة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Considera que ello representa una abstención culposa y un grave incumplimiento de las obligaciones que dimanan de la Convención de Viena. | UN | وهي تعتبر هذا إهمالا للواجب وانتهاكا خطيرا للالتزامات المنبثقة عن اتفاقية فيينا. |
Además de la Convención de Ottawa, Brasil es signatario del Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وباﻹضافة إلى اتفاقية أوتاوا، فإن البرازيل وقعت على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Es evidente que muchas de las disposiciones de la Convención de 1951 son directamente aplicables como marco de protección para los desplazamientos masivos. | UN | ومن الواضح أن الكثير من أحكام اتفاقية عام 1951 قابل للتطبيق المباشر كإطار للحماية في حالات تدفق المهاجرين بأعداد كبيرة. |
i) Publicaciones periódicas. Boletín trimestral de la Convención de lucha contra la desertificación; | UN | ' ١` منشورات متكررة: رسالة إخبارية فصلية بشأن اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Para zanjar esas preocupaciones se enmendó el Protocolo II de la Convención de 1980. | UN | واستجابة لهذا القلق جرى تعديل البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية عام ٠٨٩١. |
En primer lugar, China no participó en las negociaciones de la Convención de Ottawa. | UN | فأولا، لم تُشارك الصين في المفاوضات الخاصة باتفاقية أوتــاوا. |
iv) Vigésimo quinto aniversario de la aprobación de la Convención de la Organización de la Unidad Africana. | UN | `٤` الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لاعتماد اتفاقية منظمة الوحدة اﻹفريقية |