Los que no se beneficien de la Estrategia de crecimiento no apoyarán ningún modelo de desarrollo basado en recompensas desiguales. | UN | وأي نموذج للتنمية يقوم على أساس المنافع غير المتوازنة لن يؤيده الذين لا ينتفعون من استراتيجية النمو. |
Las transferencias de ingresos mediante el gasto social han sido el componente más importante de la Estrategia de redistribución. | UN | وكانت تحويلات الدخل عن طريق اﻹنفاق على خدمات الرعاية أهم مكون في استراتيجية اعادة توزيع الدخل. |
Los jóvenes aborígenes se beneficiaban de varios programas específicos en virtud de la Estrategia de Empleo Juvenil (YES). | UN | ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب. |
El acontecimiento fue una parte -- bien significativa por cierto -- de la Estrategia de promoción en Angola. | UN | وكان هذا الحدث جزءا من استراتيجية الدعوة في أنغولا، مع أنه كان جزءا هاما منها. |
Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la Estrategia de ejecución del Anexo de aplicación regional para Asia. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه. |
La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la Estrategia de desarrollo sostenible de un país. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la Estrategia de desarrollo sostenible de un país. | UN | ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان. |
Los programas de ayuda alimentaria del PMA prestan apoyo principalmente a este elemento de la Estrategia de doble orientación. | UN | وبرامج تقديم المعونة الغذائية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي تدعم بصورة أساسية هذا العنصر من استراتيجية المسارين. |
La demora en detenerlos también haría peligrar el cumplimiento de los plazos de la Estrategia de conclusión del mandato actual. | UN | وتأخر القبض على هؤلاء فترات طويلة سيهدد أيضا المواعيد المحددة في استراتيجية الإنجاز كما هي مقررة حاليا. |
Por ello, el establecimiento de instituciones adecuadas debe ser considerado como una parte esencial de la Estrategia de diversificación. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن ينظر إلى إنشاء المؤسسات الملائمة باعتباره جزءا أساسيا من استراتيجية التنوع. |
Los acuerdos de readmisión también forman parte de la Estrategia de la Unión Europea para reducir la migración irregular. | UN | وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية. |
Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la Estrategia de la lucha contra la pobreza en África | UN | تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء |
Este control, que comprende tanto a hombres como a mujeres, es una parte fundamental de la Estrategia de salida de la operación. | UN | وقالت إن هذا النوع من الملكية الذي يشترك فيه الرجال والنساء يمثل جزءاً رئيسياً من استراتيجية الإنجاز بالنسبة للعملية. |
F3.3.b Puesta en práctica oportuna de la Estrategia de conocimientos del PNUD | UN | تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال المعرفة في الوقت المستهدف |
Esta es la piedra angular de la Estrategia de estabilización para Somalia, cuyo objetivo es establecer el estado de derecho. | UN | وهذا هو حجر الزاوية في استراتيجية تحقيق الاستقرار في الصومال التي تتمثل غايتها في ترسيخ سيادة القانون. |
Han pasado cinco años desde la aprobación de la Estrategia de Mauricio y, aunque se han obtenido importantes logros, todavía queda mucho por hacer. | UN | لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق. |
La aplicación de la Estrategia de Mauricio se financió fundamentalmente con recursos internos. | UN | وتم تمويل تنفيذ استراتيجية موريشيوس في المقام الأول من الموارد المحلية. |
En el Caribe el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe sigue la aplicación de la Estrategia de Mauricio. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي برصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la Estrategia de ejecución del anexo de aplicación regional para Asia. | UN | وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه. |
Para 2004 se prevé realizar una evaluación de mitad de período de la Estrategia de Autosuficiencia de Uganda. | UN | ومن المزمع إجراء تقييم منتصف المدة لاستراتيجية الاعتماد على الذات الأوغندية في أثناء عام 2004. |
El equipo de tareas será responsable de considerar las cuestiones e iniciativas más importantes sobre la movilización de recursos y la aplicación de la Estrategia de recaudación de fondos; | UN | وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛ |
Los párrafos 13 a 15 y 18 de la Estrategia de Política Global son especialmente pertinentes en este sentido. | UN | والفقرات من 13 إلى 15 والفقرة 18 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات مكرسة بشكل خاص لهذا الموضوع. |
Desde 1996 el NORAD ha destinado a la fase III del proyecto de la Estrategia de Conservación de Etiopía que se está ejecutando actualmente un total de 5.596.378 francos suizos. | UN | ومنذ عام 1996، قامت الوكالة النرويجية للتنمية بمنح ما مجموعه 378 596 5 فرنكاً سويسرياً من أجل تمويل مشروع المرحلة الثالثة الجارية للاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة. |
A este respecto, la Conferencia toma nota de la Estrategia de mediano plazo del OIEA. | UN | وفي هذا السياق، يحيط المؤتمر علما باستراتيجية الوكالة المتوسطة الأجل. |
Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la Estrategia de financiación del Gobierno. | UN | وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة. |
Solicitamos asistencia técnica y financiera adecuada para garantizar la aplicación efectiva y plena de la Estrategia de Mauricio. | UN | إننا نلتمس تقديم المساعدة التقنية والمالية المناسبة لكفالة فعالية التنفيذ الفعال والتام لإستراتيجية موريشيوس. |
En primer lugar abordó la preocupación respecto de la Estrategia de finalización de las actividades y observó que había muchos ejemplos en el Brasil relativos a la finalización de los proyectos y de las actividades en determinados sectores y regiones. | UN | وتناول في البداية ما أعرب عنه من قلق بشأن استراتيجيات الخروج من المشاريع، فأشار إلى أن هناك الكثير من اﻷمثلة في البرازيل على الخروج من قطاعات ومناطق بأكملها، وليس من مشاريع فحسب. |
Con respecto a la sección de la Estrategia de política global que trataba de la aplicación y del inventario de los progresos, el Comité convino en que la Conferencia internacional sobre gestión de productos químicos debería ser el órgano encargado de emprender exámenes periódicos del Enfoque Estratégico en el futuro. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالجزء من الاستراتيجية الشاملة للسياسات الذي يتعامل مع التنفيذ وتقييم التقدم، اتفقت اللجنة على أن يعين المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بوصفه هيئة تقوم بإجراء عمليات استعراض دورية للنهج الاستراتيجي في المستقبل. |
Tiene una importancia decisiva que se mantenga esta capacidad como componente de la Estrategia de la UNTAET en relación con el retorno de los refugiados. | UN | وإنه لأمر ذو أهمية حيوية أن يظل ذلك الاستعداد عنصرا من عناصر الاستراتيجية التي تتبعها الإدارة الانتقالية فيما يتعلق بعودة اللاجئين. |
La OMS colaboró estrechamente con la NEPAD en la elaboración de la Estrategia de la NEPAD en materia de salud y del programa inicial de acción. | UN | وتعاونت منظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا مع الشراكة الجديدة في مجال وضع الاستراتيجية الصحية للشراكة وبرنامج العمل الأولي. |
Por consiguiente, la capacidad en materia de CTI debe ser un elemento esencial de la Estrategia de reducción de la pobreza de cada país. | UN | وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر. |