Liang Liwan es residente del barrio de Nongkou de la localidad de Jianqiao, distrito de Jianggan, ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang. | UN | ليانغ ليوان هي من سكان حي نونغكو الواقع في بلدة جيانغ ياو في إقليم جيانغان، مدينة هانغتشو، بمقاطعة جيجيانغ. |
El bombardeo de la localidad de Shaqra provocó la muerte de Ali Ibrahim Badran, de 60 años de edad. | UN | وأدى القصف على بلدة الشرقية إلى استشهاد: ـ على إبراهيم بدران عمره ٦٠ سنة |
Asimismo la aviación militar israelí atacó los términos de la localidad de Kafr Fila, lanzando un misil aire-tierra. | UN | كما أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة كفر فيلا مطلقا صاروخ جو - أرض. |
Y no fue un tribunal tradicional sino el juez de la localidad de Elan Nguema, quien le impuso esta condena de duración indeterminada. | UN | ولم يصدر هذا الحكم عن محكمة تقليدية، بل فرضه قاض من قرية إلان نغيما وذي اﻷجل غير المسمى. |
A las 20.15 horas la artillería israelí bombardeó las colinas meridionales de la localidad de ' Ayn at-Tina. | UN | الساعة ١٥/٢٠: تعرضت التلال الجنوبية لبلدة عين التينة لقصف مدفعي إسرائيلي. |
El bombardeo afectó a partes de la localidad de Mansuri, alcanzando a dos casas habitadas propiedad de los ciudadanos Ya ' afar Ahmad Zubd y Gazi Dib Abbas. | UN | وأدى القصف على أطراف بلدة المنصوري إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين جعفر أحمد زبد وغازي ديب عباس. |
A las 19.30 horas, la aviación militar israelí atacó las inmediaciones de la localidad de Ŷba’, lanzando tres misiles aire–tierra. | UN | - الساعــة ٣٠/١٩ أغــار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على خراج بلدة جباع ملقيا ٣ صواريخ جو - أرض. |
Los atacantes eran milicias del FNI bajo el mando de los comandantes Ngakpa, Nyanya, Ngerey, Kame y Lonu, entre otros, principalmente de la localidad de Loga, a unos 10 kilómetros al noroeste de Katoto. | UN | وشن الهجومان ميليشيات جبهة القوميين ودعاة الاندماج تحت قيادة نغاكبا، ونيانيا، ونغيري، وكامي، ولونو، الذين قدم معظمهم من بلدة لوغا، الواقعة على بعد 10 كلم في شمال غرب كاتوتو. |
El origen de los enfrentamientos habría sido el control de la producción de diamantes en la canteras de la localidad de Ombandjo. | UN | وكان سبب ذلك هو السيطرة على إنتاج الألماس في مقالع بلدة أومباندجو. |
Uno de los cementerios en los cuales se centró la investigación era el de la localidad de General Lavalle. | UN | وتقع إحدى المقابر التي ركز عليها التحقيق في بلدة الجينيرال لافال. |
El jefe de la localidad de Buramba, de etnia hutu, fue secuestrado en su domicilio la noche del 2 al 3 de marzo de 2007. | UN | 58 - واختطف زعيم بلدة بورامبا وهو من أبناء الهوتو من منزله في الليلة الفاصلة بين 2 و 3 آذار/مارس 2007. |
El Consejo de Seguridad debería centrarse en presionar a Israel para que se retire de las granjas de Shebaa, Kafr Shuba y la parte septentrional de la localidad de Al-Gayar. | UN | ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يركز على الضغط على إسرائيل كي تنسحب من مزارع شبعا وكفرشوبا والجزء الشمالي من بلدة الغجر. |
Una patrulla del enemigo israelí utiliza unos prismáticos y un mapa para observar la zona de la localidad de Kfar Kila. | UN | أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على استعمال مناظير وخريطة والمراقبة باتجاه بلدة كفر كلا. |
Un miembro de una patrulla del enemigo israelí situado frente al paso fronterizo de Fátima toma fotografías de la localidad de Kfar Kila, en territorio libanés. | UN | أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي عند بوابة فاطمة على التصوير باتجاه بلدة كفر كلا داخل الأراضي اللبنانية. |
Las fuerzas del M23 se hicieron con el control de la localidad de Rutshuru y de Kiwanja. | UN | وسيطرت قوات الحركة على بلدة روتشورو وكيوانجا. |
Los dos civiles cruzaron la valla técnica y, valiéndose de equipo topográfico, demarcaron puntos de la pendiente de la localidad de Al-Gayar. | UN | حيث قام الأخيران باجتياز السياج التقني وتعليم نقاط على منحدر بلدة الغجر بواسطة جهاز طوبوغرافي. |
El niño habría muerto de muerte natural debido a una enfermedad por la cual la madre efectuaba consultas periódicas en el centro de salud de la localidad de Knini, también situada en la comuna de Rango. | UN | وقيل إن الطفل مات ميتة طبيعية مردّها إلى مرض كانت أمه تتردد بسببه على مركز صحي في منطقة كْنيني، في بلدة رانغو أيضا. |
Se encomendó a sus efectivos la tarea de garantizar la seguridad y patrullar una parte de la localidad de Pibor. | UN | وكُلفت قواته بمهمة توفير الأمن وتسيير دوريات في جزء من بلدة بيبور. |
Despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona de operaciones de la FPNUL, excepto en el norte de la localidad de Ghajar | UN | نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل ما عدا المنطقة الشمالية من قرية غجر |
3.182 violaciones por aire, 4 por mar, 25 violaciones menores por tierra y 1 probable incidente con disparo de cohetes registrado por la FPNUL; 5 incidentes con disparos en el espacio aéreo del Líbano y 1 en el norte de la localidad de Ghajar | UN | و 4 خروقات بحرية، و 25 خرقا أرضيا طفيفا وحادثا واحدا محتملا لإطلاق قذيفة، و 5 حوادث إطلاق نار في المجال الجوي اللبناني وحادثا واحدا لإطلاق النار في المنطقة الشمالية من قرية غجر |
A las 16.30 horas la artillería israelí bombardeó las colinas meridionales de la localidad de ' Ayn at-Tina. | UN | الساعة ٣٠/١٦: تعرضت التلال الجنوبية لبلدة عين التينة لقصف مدفعي إسرائيلي. |
La iglesia de Saint Afxentios, de la localidad de Komi Kepir, también habría sido objeto de actos de vandalismo, en particular el robo de sus frescos. | UN | ويقال أيضا إن كنيسة سانت أفيكسينتيوس في قرية كومي كيبير قد تعرضت للتخريب، ولا سيما سرقة الرسوم الجدارية. |
Esas fuerzas se hicieron con el control de Duk Duk, Girbanat y Amduluz, a unos 70 km al este de la localidad de Renk. | UN | وقد سيطرت على دقدق، وقيربانات، وأم دلوس، التي تبعد نحو 70 كيلومترا إلى الشرق من مدينة الرنك. |
Además, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano, en coordinación con el comandante de la FPNUL, ha realizado labores de diplomacia itinerante entre Israel y el Líbano para examinar la retirada del ejército israelí de la zona norte de la localidad de Al-Gayar, así como otras medidas de apoyo al establecimiento de una cesación del fuego permanente entre Israel y el Líbano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع المنسق الخاص لشؤون لبنان، بالتنسيق مع قائد قوات اليونيفيل، بدبلوماسية مكوكية بين إسرائيل ولبنان لمناقشة انسحاب الجيش الإسرائيلي من الجزء الشمالي لقرية غجر، فضلا عن تدابير أخرى لدعم توطيد وقف دائم لإطلاق النار بين إسرائيل ولبنان. |
A las 15.57 horas, aeronaves israelíes atacaron las afueras de la localidad de Bayt Lif en el distrito de Jabal Hammid y también dispararon dos misiles de aire a tierra. | UN | وفي الساعة 57/15 عاد وأغار على خراج بلدة بيت ليف في محلة جبل حميد، مطلقا أيضا صاروخي جو - أرض. |
7 de mayo de 1996: Tilal Mlita, Ŷabal Sáfi y los alrededores de la localidad de Malij, en la región de Iqlim Tuffah, fueron bombardeadas por la artillería israelí. | UN | ٧/٥/١٩٩٦ - تعرضت تلال مليتا وجبل صافي وخراج بلدتي مليخ في منطقة إقليم التفاح لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Mediante una investigación también habría podido determinarse si las afirmaciones de la madre sobre las consultas realizadas en el centro de salud de la localidad de Knini tenían fundamento. | UN | وكان من شأن التحقيق أيضا أن يثبت ما إذا كانت ادعاءات الأم عن الفحوص في المركز الطبي ببلدة كنيني صحيحة. |
El 4 de noviembre de 2009, fuerzas de la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán negaron el acceso a áreas de la localidad de Shaeria (Darfur meridional) a camiones de distribución del Programa Mundial de Alimentos que llevaban suministros de socorro. | UN | ففي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، منعت قوات جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد شاحنات توزيع تابعة لبرنامج الأغذية العالمي، كانت تحمل إمدادات إغاثة، من الوصول إلى مناطق في محلية شعيرية (جنوب دارفور). |
El 1 de agosto, asaltantes no identificados dieron muerte al Comisionado de la localidad de Al Waha y a su chofer en esa ciudad, y se hicieron con su vehículo. | UN | ففي 1 آب/أغسطس، قتل مسلحون مجهولون معتمد محلية الواحة وسائقه في البلدة واختطفوا سيارتهما. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia respecto del secuestro de 10 residentes de la localidad de Ghari, en el distrito de Oni | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن اختطاف 10 من سكان قرية غاري، مقاطعة أوني |