Muchos de los servicios que prestan las oficinas de la Sede se prestan también en los Estados Miembros. | UN | هناك عدد من الخدمات التي توفرها بعض المكاتب في المقر متاحة أيضا في الدول اﻷعضاء. |
iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
iii) Verificación de unos 54.000 trámites realizados por departamentos y oficinas de la Sede utilizando el Sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | `٣` تدقيق ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ إجراء قامت اﻹدارات والمكاتب في المقر بتجهيزها باستخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Algunas oficinas locales realizaron adquisiciones sin contar con la debida autorización de la Sede. | UN | فبعض التوريدات أجرتها المكاتب الميدانية دون الحصول على اﻷذونات اللازمة من المقر. |
Estas directrices de política y los procedimientos del Comité de Contratos de la Sede se aplicarán plenamente a esas presentaciones. | UN | وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض. |
El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. | UN | وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦. |
El presupuesto de la Sede comprende créditos para ajustes de sueldos del personal de zona de todo el Organismo. | UN | وتشمل الميزانية في مقر الرئاسة مبالغ مخصصة لتعديلات الرواتب للموظفين المحليين في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Hasta el presente se han dictado tres cursos, dos para personal de Europa y uno para personal de la Sede. | UN | وعقدت ٣ دورات حتى هذا التاريخ، اثنتان منهما لفائدة الموظفين في أوروبا، وواحدة لفائدة الموظفين في المقر. |
Los funcionarios de la Sede no consideraban que tuviesen ninguna autoridad ni responsabilidad respecto de los actos de los funcionarios del Tribunal. | UN | فالمسؤولون في المقر لا يعتقدون أن لهم أي سلطة أو مسؤولية عن اﻹجراءات التي يتخذها المسؤولون اﻹداريون في المحكمة. |
En las visitas guiadas de la Sede se siguen tratando cuestiones de derechos humanos. | UN | ولا تزال قضايا حقوق اﻹنسان مندرجة ضمن الجولات المصحوبة بدليل في المقر. |
En total se beneficiaron con este programa 19 funcionarios del cuadro orgánico y 27 del cuadro de servicios generales de la Sede en 1997. | UN | واستفاد من هذا البرنامج في عام ٧٩٩١ ما مجموعه ٩١ موظفاً فنياً و٧٢ موظفاً من فئة الخدمات العامة في المقر. |
Reducción del personal de la Sede para su instalación en un edificio. | UN | تخفيض عدد الموظفين في المقر ليتسنى وضعهم في مبنى واحد. |
Algunos centros de información de las Naciones Unidas envían material de radio dirigiéndose al Centro Internacional de Transmisiones de la Sede. | UN | وترسل بعض مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المواد اﻹذاعية عن طريق الاتصال هاتفيا بالمركز اﻹذاعي الدولي للبث في المقر. |
También viajarán al Afganistán para evaluar la situación funcionarios superiores de la Sede. | UN | كما سيقوم موظفون كبار من المقر بالسفر إلى أفغانستان لتقييم الحالة. |
Para lograr esta meta, las dependencias de la Sede proporcionarán estrategias, apoyo metodológico y orientación y control de calidad. | UN | ولتحقيق هذا الهـدف، تقوم وحدات من المقر بتقديم الاستراتيجيات والدعم واﻹرشـــاد المنهجيين وفـــرض مراقبة على النوعية. |
Agradecieron asimismo la redistribución de recursos de la Sede hacia las oficinas exteriores. | UN | وعبرت كذلك عن ارتياحها لتحويل الموارد من المقر الى المكاتب القطرية. |
Los departamentos de la Sede reciben facturas de la DSTI, desglosadas según criterios de identificación de cuentas existentes. | UN | وتتلقى الإدارات المستخدمة بالمقر الفواتير من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، مفصلة حسب هوية الحساب الموجود. |
En 2010, al elaborar su plan institucional para 2011, la División reforzó aún más su análisis de riesgo de la Sede. | UN | وفي عام 2010، استمرت شعبة خدمات الرقابة، لدى وضع خطة عملها لعام 2011، في تعزيز تحليل المخاطر بالمقر. |
La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل. |
Presentaron ponencias un experto de Dinamarca y también representantes de los distintos departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقدم خبير من الدانمرك ورقة للمعتكف، كما عرض أيضا ورقات ممثلون عن الإدارات والمكاتب المختلفة في مقر الأمم المتحدة. |
Cada equipo fue acompañado por un funcionario superior de la Sede del PNUD. | UN | وصحب كل فريق مسؤول أقدم من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
i) Servicio de Compras y Transportes de la Sede y de las Oficinas Regionales; | UN | ' ١ ' دائرة المشتريات والنقل للمقر والمكاتب الاقليمية؛ |
El 90% del presupuesto de gastos administrativos de la Sede del FNUDC se financió con cargo al presupuesto bienal del PNUD. | UN | وقد تم تمويل 90 في المائة من الميزانية الإدارية لمقر الصندوق عن طريق ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين. |
Próximamente se incorporará al personal de la Sede a este programa de capacitación. | UN | وسيوسع نطاق هذا البرنامج التدريبي ليشمل المقر الرئيسي في المستقبل القريب. |
Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la Sede de la CEPAL; | UN | ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
En 2008, el Fondo siguió intensificando sus actividades de representación en los planos nacional, subregional y de la Sede. | UN | وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر. |
Sin embargo, estos recursos representan sólo una parte del gasto de las evaluaciones a nivel de la Sede. | UN | غير أن هذه الموارد لا تشكل سوى جزء من الإنفاق على التقييم على مستوى المقر. |
Con respecto a la cuestión del equilibrio entre el personal de la Sede y el personal sobre el terreno, la delegación destacó que en la sede debía contarse con personal calificado suficiente. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التوازن بين المقر والموظفين الميدانيين، أكد الوفد ضرورة الاحتفاظ في المقر بالدراية الفنية الكافية. |
Los vehículos no podían entrar en el recinto de la Sede por la entrada de la Primera Avenida. | UN | فالسيارات لا تستطيع الدخول الى مجمع المقر من مدخل الجادة اﻷولى. |
Un gran número de bienes cuya disposición había aprobado anteriormente la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede fue donado al Gobierno del Iraq. | UN | وقد أعطي للحكومة العراقية عدد هائل من الأصول التي سبق أن وافق مجلس حصر الممتلكات بمقر الأمم المتحدة على التخلص منها. |