Como base de las deliberaciones, los 16 expertos habían preparado documentos relativos a los principales temas del programa con objeto de proporcionar un marco de debate. | UN | وقد أعد الخبراء اﻟ ١٦ ورقات بشأن بنود جدول اﻷعمال الرئيسية لتكون أساسا للمناقشة بغية توفير إطار للمناقشة. |
El principal propósito de las deliberaciones en curso es que la Asamblea General disponga de tiempo suficiente para examinar la cuestión. | UN | وقال إن الغرض اﻷساسي للمناقشة الجارية أن يكون لدى الجمعيـــة العامــة الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة. |
Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. | UN | ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
La idea es contar con los temas convenidos con bastante antelación, al comienzo de las deliberaciones de la Comisión. | UN | والفكرة تكمن في أن تكون البنود المتفق عليها جاهزة في وقت مبكر، قبل بدء مداولات الهيئة. |
El resultado de las deliberaciones sobre este tema en el Grupo de Trabajo regional apunta a la misma conclusión. | UN | فالنتيجة التي انتهت إليها المداولات التي أجراها الفريق العامل بشأن هذا الموضوع تشير الى الاستنتاج ذاته. |
En el anexo II se reproduce el resumen hecho por el Presidente de las deliberaciones celebradas en las sesiones oficiosas. | UN | كما يتضمن المرفق الثاني الموجز الذي أعده الرئيس للمناقشات التي دارت أثناء الجزء غير الرسمي من الدورة. |
Se convino en que el examen del proyecto de documento por el Comité Especial no prejuzgaba su forma final ni el resultado de las deliberaciones. | UN | واتﱡفق على أن النظر في مشروع الوثيقة من جانب اللجنة الخاصة لا ينطوي على أي استباق لصيغتها النهائية أو لنتيجة المناقشة. |
Dichas actas eran una relación histórica útil y exacta de las deliberaciones del Comité. | UN | فهذه المحاضر تعتبر سجلا تاريخيا مفيدا ودقيقا لمداولات اللجنة. |
Al final de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva se preparará el informe correspondiente, que incluirá un breve resumen de las deliberaciones y el texto de las decisiones adoptadas. | UN | ينبغي أن يكون هناك تقرير لكل دورة يعقدها المجلس التنفيذي يتضمن موجزا مختصرا للمناقشة ونص المقررات المتخذة في الدورة. |
Al final de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva se preparará el informe correspondiente, que incluirá un breve resumen de las deliberaciones y el texto de las decisiones adoptadas. | UN | ينبغي أن يتوفر تقرير لكل دورة يعقدها المجلس التنفيذي يتضمن موجزا مختصرا للمناقشة ونص المقررات المتخذة في الدورة. |
Se estableció un grupo de trabajo, compuesto por la Sra. Karp, el Sr. Kolosov y la Sra. Mason para preparar un esbozo de las deliberaciones. | UN | وقد شُكﱢل فريق عامل يتألف من السيدة كارب والسيد كولوزوف واﻵنسة ماسون من أجل إعداد موجز يحدد الخطوط العريضة للمناقشة. |
Sólo en caso de errores u omisiones graves que afecten verdaderamente el curso de las deliberaciones se publicará de inmediato una corrección. | UN | ولا يسمح بإصدار أي تصويب فورا إلا في حال وقوع أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
Me es grato presentarles mis impresiones personales acerca de las deliberaciones, en que participó activamente un gran número de ministros. | UN | يسرني أن أطرح أمامكم انطباعاتي الشخصية عن المناقشات التي اشترك فيها عدد كبير من الوزراء اشتراكاً نشطاً. |
El año 2015 coincide con el final de las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وعام 2015 هو السنة التي ستشهد الانتهاء من المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Recuerda que los resultados de las deliberaciones de las Comisiones Principales fueron de diversa índole. | UN | وأشار إلى أن مداولات اللجان الرئيسية في مؤتمر الاستعراض لعام 2000 كانت متباينة. |
Encomió también la contribución del Presidente de la Conferencia al éxito de las deliberaciones de la Conferencia.NUEVO El Sr. . | UN | كما أثنى السيد توبفر على مساهمة رئيس المؤتمر في نجاح ما أسفرت عنه مداولات المؤتمر من نتائج. |
Con criterio pragmático, la cuestión se podría examinar en el marco de las deliberaciones en curso de esta Comisión Preparatoria. | UN | ويمكن توخي نهج عملي يتمثل في معالجة هذه المسألة ضمن إطار المداولات الجارية داخل هذه اللجنة التحضيرية. |
El Secretario General o su representante podrá hacer una exposición, verbal o escrita, al comienzo de las deliberaciones. | UN | ويجوز للأمين العام أو من يمثله أن يدلي ببيان، شفوي أو خطي، عند بداية المداولات. |
Resumen oficioso, preparado por el Relator, de las deliberaciones del Grupo de Trabajo | UN | موجز غير رسمي للمناقشات التي جرت في الفريق العامل، أعده المقرر |
Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. | UN | واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن. |
Esto representaría por sí mismo un resultado útil y significativo de las deliberaciones de la Comisión en esta esfera. | UN | ومن شأن هذا وحده أن يمثل نتيجة مفيدة وملموسة بالنسبة لمداولات هيئة نزع السلاح في هذا المجال. |
Algunas de las deliberaciones suscitaron debates acalorados y emotivos y amenazas personales contra un defensor de los derechos humanos y un periodista. | UN | وأفضت بعض النقاشات إلى مناقشات محتدمة ومشحونة بالعواطف وإلى تهديدات شخصية ضد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد صحفيّ. |
de las deliberaciones temáticas celebradas durante la reunión, surgieron las siguientes esferas de convergencia84: | UN | ونتيجة للمداولات المواضيعية التي دارت أثناء الاجتماع، تم تحديد نقاط التلاقي التالية: |
En el curso del actual período de sesiones se proporcionará al Comité un resumen de las deliberaciones del grupo. | UN | وسيقدم الى اللجنة في دورتها الحالية موجز لمناقشات الفريق. |
El CCT transmitirá también a ella proyectos de decisión resultantes de las deliberaciones de su segundo período de sesiones. | UN | وستحيل لجنة العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمر أيضاً مشاريع المقررات الناجمة عن مداولاتها الجارية في دورتها الثانية. |
Celebramos la reciente profundización de las deliberaciones entre el Grupo de los Ocho y otros países. | UN | ونحن نرحب بالمناقشات العميقة التي جرت مؤخراً بين مجموعة الثمانية والبلدان الأخرى. |
:: 3 visitas conjuntas de los copresidentes de las deliberaciones de Ginebra en preparación para las rondas de las deliberaciones de Ginebra | UN | :: 3 زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات التباحث |
Respecto de las deliberaciones de esta Comisión, deseo hacer referencia al Grupo de trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. | UN | وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي. |
:: Preparación de comunicados de prensa emitidos por los copresidentes después de cada ronda de las deliberaciones de Ginebra | UN | :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف |