El Programa de Prevención del Cáncer de mama cubre una mamografía anual a partir de los 40 años. | UN | ويغطي برنامج الوقاية من سرطان الثدي التصوير بالأشعة كل سنة اعتباراً من سن 40 سنة. |
La incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. | UN | :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد. |
:: En el 2000 se registran 386 casos de cáncer de mama | UN | :: سجلت 386 حالة إصابة بسرطان الثدي في سنة 2000 |
:: En el 2001 se registran 379 casos de cáncer de mama | UN | :: سجلت 379 حالة إصابة بسرطان الثدي في سنة 2001 |
:: En el 2002 se registran 374 casos de cáncer de mama | UN | :: سجلت 374 حالة إصابة بسرطان الثدي في سنة 2002 |
El cáncer más mortal para las mujeres sigue siendo el cáncer de mama, con 237 decesos por año, término medio, en Bruselas. | UN | وما زال سرطان الثدي أكبر مسبب لوفاة النساء، وتصل حالات الوفاة في المتوسط إلى 237 حالة سنويا في بروكسل. |
Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
En el siguiente informe se incluirán datos actualizados sobre el cáncer de mama. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
El objetivo es reducir las tasas de la mortalidad de mujeres debida específicamente al cáncer de mama y otras enfermedades conexas. | UN | والهدف من ذلك هو خفض معدل الوفيات في صفوف النساء خاصة نتيجة للإصابة بسرطان الثدي والأمراض ذات الصلة. |
En 2009 también se introdujeron con el programa pruebas de detección del cáncer de mama y de prevención del VIH. | UN | وفي عام 2009، أُدرج أيضا فحص الثدي وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في إطار البرنامج. |
El diagnóstico precoz del cáncer de mama, que requiere la realización de mamografías a las mujeres de 50 a 74 años, mejora el pronóstico. | UN | والتشخيص المبكر لسرطان الثدي يحسِّن التنبؤ به ويتطلب تصوير الثدي بالأشعة لدى النساء البالغات من العمر 50 إلى 74 عاماً. |
Ampliado el acceso a Herceptin para el tratamiento del cáncer de mama | UN | توزيع نطاق إمكانية الحصول على عقار الهرسبتين لعلاج سرطان الثدي |
Decenas de estudios indican que el aborto aumenta el riesgo de sufrir cáncer de mama. | UN | وتشير عشرات الدراسات إلى أن الإجهاض يزيد من خطر تعرض المرأة لسرطان الثدي. |
A su hermana le habían diagnosticado cáncer de mama a los 40 años. | TED | لقد شخصت اختها بسرطان الثدي عندما كانت في الاربعينيات من عمرها |
Los problemas cardíacos matan más mujeres de todas las edades que el cáncer de mama. | TED | أمراض القلب تقتل المزيد من النساء من كل الأعمار أكثر من سرطان الثدي |
Vean la tasa de mortalidad por cáncer de mama en el tiempo. | TED | لنلقي نظرة على معدل الوفيات بسبب سرطان الثدي عبر السنوات. |
Está claro que nuestra inversión en cáncer de mama ha dado resultados. | TED | من الواضح أن استثمارنا في سرطان الثدي قد أثمرعن نتائج. |
Esta es la biopsia real de una paciente de cáncer de mama. | TED | هذا فحص حقيقي لنسيج جسد، من مريض مصاب بسرطان الثدي |
Hicimos esto primero con el cáncer colorrectal de mama, pancreático y cerebral. | TED | فعلنا هذا أولاً لسرطان القولون والمستقيم وسرطانات الثدي والبنكرياس والدماغ. |
O la tercera, técnicas de imagen, como la mamografía para el cáncer de mama | TED | أو الثالثة وهي تقنيات التصوير، مثل تصوير الثدي بالأشعة لكشف سرطان الثدي. |
También se habían aplicado políticas y programas de salud para disminuir y prevenir la incidencia de cáncer cérvicouterino y de mama. | UN | وجرى أيضا تنفيذ سياسات وبرامج صحية بغية خفض اﻹصابة بسرطان عنق الرحم والثدي والوقاية منهما. |
23. Asimismo, entiende que el cáncer de mama es una de las causas principales de muerte entre las mujeres. | UN | 23 - وأضافت أنها علمت أيضا أن سرطان الثديين هو من الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء. |
La tasa de mortalidad por cáncer de mama fue de 9,6 entre las mujeres africanas de zonas urbanas y de 26,0 y 21,8 entre las mujeres blancas de zonas urbanas y rurales respectivamente. | UN | وبلغت نسبة وفيات سرطان الصدر ٩,٦ لﻷفريقية الحضرية، و ٢٦ للبيضاء الحضرية، و ٢,٨١ للبيضاء الريفية. |
El Presidente expresó sus condolencias al Gobierno de Malí y a la familia de mama Konaté, anterior Presidente del OSACT, tristemente fallecido hacía pocos días. | UN | وأعرب عن تعازيه لحكومة مالي وأسرة ماما كوناتي، رئيس الهيئة الفرعية الراحل، الذي وافته المنية مؤخراً. |
- Evaluar los efectos de la detección mamográfica sobre la mortalidad derivada del cáncer de mama entre las mujeres irlandesas; | UN | • تقييم أثر الفرز بالتصوير الاشعاعي للثديين في عدد الوفيات بسرطان الثدي بين الايرلنديات ؛ |