"de oportunidades entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرص بين
        
    • الفرص من بين
        
    La Comisión de la enseñanza para la igualdad de oportunidades entre jóvenes de ambos sexos creada en 1981 fue suprimida definitivamente en 1994. UN في عام ١٩٩٤، جرى إلغاء لجنة التعليم بشأن المساواة في الفرص بين البنين والبنات، التي أنشئت في عام ١٩٨١، نهائيا.
    :: Promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    Para solucionar estos problemas, desde 2003 se vienen ejecutando programas estatales de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN ولمواجهة هذه التحديات، ثمة برامج حكومية متعلقة بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال تنفذ منذ عام 2003.
    Desde su creación, la Unión Europea está dedicada a velar por que se respete escrupulosamente el principio de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يلتزم منذ إنشائه بكفالة الاحترام الشديد لمبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Un punto de referencia fundamental es el tema de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN هناك نقطة مرجعية أساسية هي مسألة تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    LEY DE IGUALDAD de oportunidades entre EL HOMBRE Y LA MUJER UN القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    En 1991 se aprobaron nuevas leyes sobre medidas positivas para llevar a efecto la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en el trabajo y en cuestiones de empleo. UN وفي عام ١٩٩١، اعتُمد تشريع جديد بشأن اﻹجراءات اﻹيجابية لتنفيذ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي قضايا التوظيف.
    Para transmitirles una capacitación que tendrá por tema común la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, también se procederá con el objetivo de demostrar que en un servicio, la calidad rima con la igualdad. UN وسيتم أيضا تقديم تدريب لها موضوعه تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، بهدف بيان أن تقديم خدمة جيدة يتفق مع المساواة.
    En muchos países se han creado organismos especializados para fomentar la igualdad de oportunidades entre razas y sexos. UN ٤٨ - أنشأت عدة حكومات هيئات متخصصة لتعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷعراق وبين الرجل والمرأة.
    En muchos países se han creado organismos especializados para fomentar la igualdad de oportunidades entre razas y sexos. UN ٤٨ - أنشأت عدة حكومات هيئات متخصصة لتعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷعراق وبين الرجل والمرأة.
    La Red de Igualdad de oportunidades entre Hombres y Mujeres del ForemOficina comunitaria y regional de formación profesional y empleo. UN شبكة المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في مكتب الاتصالات اﻹقليمي للتدريب المهني والاستخدام
    Tiene por objetivo promover iniciativas para garantizar la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres a nivel de la región valona. UN وتتوخى النهوض بالمبادرات الهادفة إلى ضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد منطقة فالونيا.
    Se ha confiado al Consejo la tarea de estudiar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la enseñanza. UN ويضطلع المجلس بمهمة اﻹمعان في مسألة المساواة في الفرص بين البنات والبنين في التعليم.
    Estas normas, pues, garantizan la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres para participar en la vida pública. UN وهما بذلك يضمنان المساواة في الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحياة العامة.
    y - En la Comisión de la Unión Europea: Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ـ لجنة الاتحاد اﻷوروبي: لجنة إدارة برنامج العمل المجتمعي الرابع، المتوسط اﻷجل، للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل.
    - Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres UN ـ لجنة إدارة البرنامج الرابع للعمل المجتمعي لﻷجل المتوسط للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل
    - adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; UN ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛
    Esta organización fue creada en 1993 en Costa Rica, con fines de investigación, formación, divulgación y promoción de la igualdad de oportunidades entre los géneros. UN أنشئت هذه المنظمة في كوستاريكا في عام ١٩٩٣ بغرض إجراء البحوث والتدريب ونشر المعلومات والترويج لتكافؤ الفرص بين الجنسين.
    Comunas que han nombrado un delegado o una delegada para la igualdad de oportunidades entre los miembros del consejo municipal UN كوميونات قامت بتسمية مندوب أو مندوبة لتكافؤ الفرص من بين أعضاء المجلس المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus