"de reforma de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح
        
    • لإصلاح
        
    • الإصلاح
        
    • للإصلاح
        
    • اصلاح
        
    • المتعلقة بإصلاح
        
    • ﻻصﻻح
        
    • الإصلاحية الخاصة
        
    • المعدِّل لقانون
        
    • المتعلق بإصلاح
        
    • تطوير المنظمة
        
    • الخاص بإصلاح
        
    • الخاصة بإصلاح
        
    • المعدل لمرسوم
        
    Opinamos que el proceso de reforma de la Organización no debe restringirse al aspecto administrativo, por importante que este sea. UN إننـــا نعتقـــد أن عمليـــة إصلاح المنظمة يجب أن لا تقتصر على الناحية التنظيمية رغم أهمية هذا الجانب.
    :: Cartillas de reforma de la administración pública pública; se ultiman las innovaciones de reforma de la administración pública. UN :: إصلاح الإدارة العامة، الكتب التمهيدية لإصلاح الإدارة العامة واستكمال الابتكارات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    iv) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que llevan a cabo iniciativas apropiadas de reforma de la justicia penal, según proceda UN ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية، حسب الاقتضاء
    El propio proceso de reforma de la PAC en curso en la CE sería ahora consolidado en un marco internacional. UN وأوضح أن العملية الداخلية الجارية ضمن الجماعة الأوروبية لإصلاح السياسة الزراعية المشتركة ستُدمج الآن في إطار دولي.
    Uno de los elementos del proceso de reforma de la situación de los derechos humanos fue la invitación hecha al Grupo de Trabajo para que visitase el país. UN وأحد عناصر عملية الإصلاح في مجال حقوق الإنسان الدعوة التي وجهت إلى الفريق العامل لزيارة البلد.
    En cuanto a los distintos elementos de la reforma que, en su conjunto, constituyen las propuestas de reforma de la gestión de los recursos humanos, se han establecido mecanismos detallados para la rendición de cuentas. UN وفيما يتعلق بمختلف وحدات الإصلاح التي تمثل معا مقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية، وُضعت آليات تفصيلية للمساءلة.
    También continuó enérgicamente sus procesos de reforma de la gestión interna, con miras a aumentar la eficiencia y eficacia globales del Organismo. UN وواصلت الوكالة أيضا بنشاط عملياتها للإصلاح الإداري الداخلي، بغية تعزيز كفاءة الوكالة وفعاليتها عموما.
    En relación con el proceso de reforma de la Organización, estamos en favor de promover las oportunidades de participación e incrementar la representatividad. UN وفيما يتعلق بعملية إصلاح المنظمة، نحن نؤيد تعزيز فرص المشاركة وزيادة الصبغة التمثيلية.
    Sin embargo, lo más atinado será abstenerse de examinar la cuestión en forma aislada e incorporarla al proceso de reforma de la Carta. UN ولعله من اﻷصوب ألا تدرس هذه المسألة لوحدها وأن تدرج في عملية إصلاح الميثاق.
    Deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento por esas actividades y, en particular, por la asistencia prestada a mi Gobierno hasta la fecha en relación con los rogramas de reforma de la administración pública. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لهذه اﻷنشطة وبخاصة المساعدة المقدمة لحكومة بلدي في مجال برامج إصلاح اﻹدارة العامة.
    Existen varios problemas y cuestiones críticas de índole política y económica que se contemplan en el programa de reforma de la remuneración. UN وثمة عدد من المشاكل والمسائل السياسية والاقتصادية الخطيرة يجري التصدي لها فــي برنامــج إصلاح نظام اﻷجور.
    Tercero, que se realicen coloquios, conferencias y seminarios internacionales sobre las experiencias de reforma de la función pública. UN ثالثا، ينبغي تنظيــم مؤتمرات وندوات دولية حول الخبرة المكتسبة من إصلاح الخدمة المدنية.
    A nivel nacional, ello significa una inclaudicable continuación del proceso de reforma de la sociedad. UN فعلى الصعيد المحلي، يعني هذا اســتمرار عمليــة إصلاح المجتمع دونما تساهل.
    A fin de garantizar que los recursos estatales se utilicen con eficiencia y eficacia, se ha iniciado un programa de reforma de la política presupuestaria. UN ولضمان استخدام الموارد الحكومية بكفاءة وفعالية، شُرع في برنامج لإصلاح سياسات الميزانية.
    En Lesotho se ha aplicado un programa de reforma de la administración pública. UN وفي ليسوتو، نفذ برنامج لإصلاح الخدمة المدنية.
    Se ha preparado un programa de reforma de la policía con la cooperación de Bélgica. UN وقد وضع برنامج لإصلاح الشرطة يجري تنفيذه بالتعاون مع بلجيكا.
    El Secretario General ha incluido la racionalización de las condiciones de empleo del personal en su programa de reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وقد أدرج الأمين العام ترشيد شروط وظروف خدمة الموظفين في برنامجه لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La revisión de su Estatuto forma parte del proceso de reforma de la Organización. UN وذكرت أن استعراض النظام الأساسي للمحكمة هو جزء من عملية الإصلاح التي تتم داخل المنظمة.
    Junto con otra delegación, pidió que los planes de reforma de la UNOPS se añadieran al programa del período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva en 2002. UN كما طالب مع وفد آخر بإضافة خطط الإصلاح التي وضعها المكتب إلى جدول أعمال الدورة السنوية للمجلس التنفيذي في عام 2002.
    La Comisión de reforma de la Legislación está considerando el domicilio de la mujer casada como parte de un estudio sobre los fundamentos para determinar el domicilio. UN وتنظر لجنة الإصلاح القانوني في مسألة مسكن المرأة المتزوجة ضمن دراستها لأسس تحديد المسكن.
    El proyecto de apoyo a las iniciativas de reforma de la justicia (JURIS) tiene tres componentes fundamentales: la mediación, la educación de la judicatura y la promoción de la reforma. UN ويتألف مشروع مبادرات الإصلاح العدلي من ثلاثة مكونات رئيسية هي: الوساطة، والتعليم القضائي، والدعوة للإصلاح.
    Por otra parte, se inició el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo como parte del programa de reforma de la Organización. UN وفضلاً عن ذلك، بُدىء بعملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كجزء من برنامج اصلاح اﻷمم المتحدة.
    Aumento de la eficiencia, la rendición de cuentas y la trasparencia en las siete esferas de reforma de la administración pública que constituyen una prioridad nacional UN تحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في المجالات السبعة ذات الأولوية على الصعيد الوطني المتعلقة بإصلاح الإدارة العامة
    65. Se extrajeron las siguientes lecciones en relación con la formulación y ejecución de los programas conexos de reforma de la lucha contra la corrupción: UN 65- واستُخلصت الدروس التالية فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ البرامج الإصلاحية الخاصة بمكافحة الفساد:
    Al Comité le preocupa que la Ley de reforma de la Ley de Salud Pública y Discapacidad de 2013 haya invalidado esta decisión judicial, negando una remuneración a algunos cuidadores familiares. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون عام 2013 المعدِّل لقانون الصحة العامة والإعاقة قد نقض قرار المحكمة هذا بحرمانه بعض أفراد الأسر من تلقي الأجر المدفوع إلى مقدمي الرعاية.
    La Oficina también había reforzado su programa de reforma de la justicia penal y había realizado progresos en las esferas de la trata de personas y el blanqueo de dinero. UN وقالت إن المكتب عزّز أيضا برنامجه المتعلق بإصلاح العدالة الجنائية وأحرز تقدما في مجالي الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال.
    Esta labor estará a cargo del Director de Apoyo Operacional en el marco de la aplicación del plan trienal de reforma de la gestión que comenzará en 2006. UN وسيقود هذه العملية مدير الدعم التشغيلي كجزء من تنفيذ خطة تطوير المنظمة التي بدأت في عام 2006.
    179. En virtud del artículo 1 de la Ley de reforma de la legislación sobre la familia (Isla de Man, 1971) se redujo la mayoría de edad de los 21 a los 18 años. UN وقد خفضت المادة 1 من القانون الخاص بإصلاح قانون الأسرة في جزيرة مان لعام 1971 سن الرشد القانونية من 21 إلى 18 عاما.
    En el año transcurrido, el orador y los miembros de su equipo directivo superior han visitado muchos países en todas las regiones, donde han puesto de relieve el mensaje de reforma de la ONUDI. UN وطوال العام الماضي قام هو وكبار أعضاء فريقه الإداري بزيارة العديد من البلدان في كل منطقة من المناطق، بغية التشديد على إبلاغ الرسالة الخاصة بإصلاح اليونيدو.
    Ley de reforma de la Ley de protección a la maternidad UN ٠١-٣ المرسوم المعدل لمرسوم حماية اﻷمومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus