"de una reunión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماع
        
    • لاجتماع
        
    • واجتماع
        
    • اجتماعاً
        
    • من جلسة
        
    • لأحد الاجتماعات
        
    • باجتماع
        
    • عقد حلقة
        
    • لعقد الاجتماع
        
    • عقد لقاء
        
    • أحد الاجتماعات
        
    • المتعلقة بأحد اﻻجتماعات
        
    • للتو من إجتماع
        
    • من الاجتماع
        
    • عن إحدى الدورات
        
    Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre integración social UN مذكرة من اﻷمين العام عن تقرير اجتماع الخبراء بشأن اﻹدماج الاجتماعي
    Habida cuenta de la divergencia de opiniones de los miembros, llevará más de una reunión. UN وبالنظر إلى اختلاف وجهات النظر بين اﻷعضاء، سيتطلــب اﻷمر أكثر من اجتماع آخر.
    Malasia apoya la celebración de una reunión de expertos para examinar esta cuestión. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا عقد اجتماع خبراء للنظر في هذه المسألة.
    Ante el Comité, sin embargo, afirma que fueron detenidos inmediatamente después de una reunión. UN لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع.
    Hay fondos para la celebración de una reunión de expertos antes de fines de 2001. UN ورصدت أموال لتغطية تكاليف لاجتماع واحد لفريق الخبراء يعقد قبل نهاية عام 2001.
    Ante el Comité, sin embargo, afirma que fueron detenidos inmediatamente después de una reunión. UN لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع.
    :: Organización de una reunión entre el Camerún, Guinea Ecuatorial y Nigeria encaminada a resolver cuestiones pendientes o controvertidas relacionadas con la frontera marítima UN :: عقد اجتماع فيما بين كل من الكاميرون، ونيجيريا وغينيا الاستوائية لحل ما يتبقى من قضايا الحدود البحرية المتنازع عليها
    Han asistido al menos a una reunión anual representantes de 89 países, mientras que lo han hecho a más de una reunión representantes de 58 países. UN وقد حضر ممثلون من 89 بلداً اجتماعاً سنوياً واحداً على الأقل، كما حضر ممثلون من 58 بلداً أكثر من اجتماع سنوي واحد.
    No se deben celebrar reuniones paralelas, ya que muchas de las delegaciones más pequeñas no pueden asistir a más de una reunión a la vez. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    ¡Escúcheme! Vengo de una reunión con el alcalde y el Jefe de Policía. Open Subtitles حسناً أستمعوا, للتو كان لدي اجتماع مع رئيس البلدية ومفوض الشرطة.
    Escucha, acabo de salir de una reunión en IBC, y están a punto de lanzar un completamente defectuoso ERP. Open Subtitles اسمع، أنا خرجت للتو من اجتماع في شركة التعبئة سيشرعون في مشروع تنمية للموارد ملئ بالأخطاء
    Acabo de volver de una reunión con los mejores científicos del mundo. Open Subtitles قد عدت للتو من اجتماع مع كبار العلماء في العالم
    Recomendaron además la celebración de una reunión regional anual de los responsables de los programas nacionales de acción, a fin de comparar experiencias y examinar los progresos realizados. UN كما أوصوا بعقد اجتماع اقليمي سنوي للمسؤولين عن برامج العمل الوطنية بغية مقارنة التجارب واستعراض التقدم المحرز.
    A diferencia de otras reuniones anteriores, esa reunión se celebró a nivel ministerial y estuvo precedida de una reunión de expertos. UN وعلى خلاف الاجتماعات السابقة، عقد هذا الاجتماع على المستوى الوزاري سبقه اجتماع للخبراء.
    Contribución a las actividades de una reunión entre organismos sobre el envejecimiento y preparación de informes para el Comité Administrativo de Coordinación. UN المساهمة في أنشطة اجتماع مشترك بين الوكالات معني بالشيخوخة وإعداد التقارير المقدمة الى لجنةا لتسنيق اﻹدارية.
    Cada parte podrá iniciar la convocatoria de una reunión especial con un preaviso corto. UN ويجوز لكل من الطرفين أن يكون المبادر في الدعوة الى عقد اجتماع خاص بإشعار قصير اﻷجل.
    Nota del Secretario General acerca de una reunión de expertos sobre expansión del empleo productivo UN مذكرة من اﻷمين العام عن اجتماع الخبراء بشأن التوسع في العمالة المنتجة
    No se tiene noticia de sucesos posteriores relacionados con esta interrupción violenta de una reunión política pacífica y legal. UN ولم يعرف شيء عن اﻷحداث اللاحقة المتصلة بهذا التدخل العنيف في اجتماع سياسي سلمي وقانوني.
    El programa provisional de una reunión extraordinaria constará exclusivamente de los temas propuestos en la petición de que se celebre. UN لا يضم جدول اﻷعمال المؤقت لاجتماع استثنائي سوى ما اشتمل عليه طلب عقد الاجتماع من بنود مقترحة للنظر فيها.
    El Japón participará también en la organización del Segundo Foro de Asia y África, que se realizará en Tailandia, y de una reunión preparatoria de la Conferencia de Tokio. UN وستشارك اليابان أيضا في تنظيم المنتدى الثاني ﻵسيا وأفريقيا، الذي سيعقد في تايلند، واجتماع تحضيري لمؤتمر طوكيو.
    De conformidad con esas leyes, el organizador de una reunión debe notificar a las autoridades competentes su intención de convocarla. UN ووفقاً للقوانين، يتعين على الشخص الذي ينظم اجتماعاً ما إعلام السلطة المختصة عن نيته في تنظيم التجمع.
    Tres períodos de sesiones por año, de una reunión cada uno UN ثلاث دورات فــي السنة تتألف كل منها من جلسة واحدة
    Sacando de contexto una o dos oraciones de la transcripción de una reunión, Etiopía hace caso omiso de las repetidas sugerencias en que Sir Lauterpacht señala que Etiopía debe proporcionar a la Comisión una mejor explicación sobre si está o no preparada para cooperar con la demarcación. UN ذلك أن إثيوبيا بعزلها جملة أو جملتين واردتين في المحضر الحرفي لأحد الاجتماعات من سياقهما، تتجاهل الإشارات المتكررة من لوترباخت، رئيس اللجنة، بأن المستشار القانوني لإثيوبيا يتعين عليه تقديم تفسير أفضل إلى اللجنة بشأن ما إذا كانت إثيوبيا مستعدة أم لا لإبداء التعاون على مستوى عملية الترسيم().
    Se trata, en particular, de una reunión de los Estados partes en la Convención sobre el Derecho del Mar y de una consulta de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وأضاف أن اﻷمر يتعلق أساسا باجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية قانون البحار، وبمشاورات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Propuesta del Comité acerca de una reunión de trabajo sobre los indicadores, los puntos de referencia y el derecho a la educación UN اقتراح اللجنة عقد حلقة عمل بشأن المؤشرات والمعالم والحق في التعليم
    Al referirse a las reuniones regionales, expresó su agradecimiento al Gobierno de España por el apoyo brindado en la organización de una reunión regional en Panamá en 2011 y dijo que reuniones de ese tipo eran muy importantes para la labor del Enfoque Estratégico. UN وبالإشارة إلى الاجتماعات الإقليمية عبرت الممثلة عن شكرها لحكومة إسبانيا على دعمها لعقد الاجتماع الإقليمي في بنما عام 2011 وقالت إن لمثل هذه الاجتماعات أهمية كبيرة لعمل النهج الاستراتيجي.
    Celebración de una reunión consultiva semestral del Consejo Supremo UN عقد لقاء تشاوري نصف سنوي للمجلس اﻷعلى:
    Ser encontrado único en el contexto de una reunión. Open Subtitles أن يتم ايجادك فريداً في إطار أحد الاجتماعات.
    Oye, no puedo hablar. Salí de una reunión. Open Subtitles إسمعي لايمكنني التكلم الآن خرجت للتو من إجتماع
    Me retiré de una reunión para ir a recogerla de nuevo. Open Subtitles خرجت من الاجتماع لآخذها إلى هُنا. مجدداً.
    1. Si el Presidente se ausenta de una reunión o de parte de ella, la Comisión designará a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones. UN 1 - في حالة تغيب الرئيس عن إحدى الدورات أو عن جزء منها، تسمي اللجنة أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus