"del marco para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإطار
        
    • الإطار المتعلق
        
    • من إطار
        
    • على إطار
        
    • الإطار الخاص
        
    • للأطر
        
    • الإطار في
        
    • الإطار المنقح
        
    • نطاق إطار
        
    • إطار العمل لما
        
    • إطار الفترة
        
    Primera prórroga del marco para la cooperación con la República Democrática Popular Lao DP/CCF/LAO/1/EXT.I UN التمديــــد الأول لإطار التعاون القطــري الأول الخاص بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية DP/CCF/EST/1/EXT.I
    Primera prórroga del marco para la cooperación con la Jamahiriya Árabe Libia UN التمديد الأول لإطار التعاون القطـــــري الأول الخاص
    Esto podría demorar el segundo examen amplio del marco para el fomento de la capacidad. UN وقد يترتب على ذلك تأخر الاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات.
    Por esta razón el deber de proteger es un principio básico del marco para las empresas y los derechos humanos. UN وهذا هو السبب في أن واجب الحماية هو مبدأ أساسي لإطار يعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    En el presente documento se expone brevemente el proyecto de mandato del segundo examen amplio del marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN تقدم في هذه الوثيقة الخطوط العريضة لمشروع اختصاصات الاستعراض الشامل الثاني لإطار بناء القدرات في البلدان النامية.
    El informe incluye una lista detallada de las industrias estudiadas y una presentación del marco para el desarrollo de contenidos que guía sus continuas actividades. UN ويشمل التقرير قائمة تفصيلية للصناعات التي جرى تناولها وعرضا لإطار إعداد المحتوى تسترشد به الجهود المتواصلة.
    Auditoría del marco para la gestión de políticas, procedimientos y orientaciones UN المراجعة الحسابية لإطار إدارة السياسات والإجراءات والتوجيه
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también que se haya dictado un decreto relativo a la formación de la Oficina Ejecutiva del marco para la Rendición Mutua de Cuentas. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    El Consejo acoge con beneplácito también que se haya dictado un decreto relativo a la formación de la Oficina Ejecutiva del marco para la Rendición Mutua de Cuentas. UN ويرحب المجلس أيضا بإصدار مرسوم بشأن تشكيل المكتب التنفيذي لإطار المساءلة المتبادلة.
    Para que sea satisfactoria, la aplicación del marco para la cooperación con Suriname también dependerá, si bien parcialmente, de la disposición de algunos de los copartícipes en el desarrollo de Suriname a aportar algunos de los recursos económicos necesarios. UN وبصورة جزئية، سيرتهن أيضا التنفيذ الناجح لإطار التعاون القطري برغبة بعض الشركاء الإنمائيين لسورينام في تقديم جزء من الموارد المالية اللازمة.
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Angola DP/CCF/ANG/1/EXTENSION I UN التمديد الأول لإطار التعاون القطري للجمهورية التشيكية DP/CCF/CZE/1/EXT.I
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Mauricio DP/CCF/MAR/1/EXTENSION I UN التمديد الأول لإطار التعاون القطري لاستونيا DP/CCF/EST/1/EXT.I
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Seychelles DP/CCF/SEY/1/EXTENSION I UN التمديد الأول لإطار التعاون القطري لجمهورية مقدونيا DP/CCF/MCD/1/EXT.I
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Swazilandia DP/CCF/SWA/1/EXTENSION I UN التمديد الأول لإطار التعاون القطري لجورجيا DP/CCF/GEO/1/EXT.I
    Primera prórroga del marco para la cooperación con Indonesia DP/CP/INS/5/EXTENSION I UN التمديد الأول لإطار التعاون القطري لهنغاريا DP/CCF/HUN/1/EXT.I
    Primera prórroga del marco para la cooperación con la República de Corea DP/CCF/ROK/1/EXTENSION I UN التمديد الأول لإطار التعاون القطري للاتفيا DP/CCF/LAT/1/EXT.I
    RECOMENDACIONES PARA POTENCIAR LA APLICACIÓN del marco para LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS SIGNIFICATIVAS Y UN توصيات لدعم عملية تنفيذ الإطار المتعلق بالإجراءات الهادفة والفعالة الرامية
    De no modernizarse otras partes esenciales del marco para la gestión de los recursos humanos, su desarrollo no podría por menos que verse frenado o quedar interrumpido para siempre. UN ولن تتباطأ حركتها أو تتوقف إلا في حالة عدم تحديث الأجزاء الأخرى من إطار الموارد البشرية.
    Fomentaré también el uso sistemático y el ulterior desarrollo de las herramientas del marco para Soluciones Duraderas. UN وسأقوم كذلك بتعزيز الاستخدام المنهجي وإدخال المزيد من التطوير على إطار الحلول المستدامة.
    19. Muchos Estados se refirieron expresamente al fortalecimiento del marco para la protección de las víctimas y de los testigos. UN 19- وأشار كثير من الدول بصفة خاصة إلى تدعيم الإطار الخاص بحماية الضحايا والشهود.
    Restablecimiento de los servicios sociales básicos y la infraestructura hasta el 50% de los niveles anteriores a la guerra, con lo cual se cumplieron los parámetros del marco para la transición basado en los resultados UN جرت استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية وإصلاح الهياكل الأساسية إلى نسبة 50 في المائة من مستويات ما قبل الحرب، مع بلوغ النقاط المرجعية للأطر الانتقالية التي تركز على النتائج
    Los participantes en la reunión subrayaron la importancia del marco para facilitar la cohesión social y convinieron en limitar su alcance centrándose en las necesidades de desarrollo más críticas del Iraq. UN وشدد المشاركون في الاجتماع على أهمية الإطار في تيسير التماسك الاجتماعي، واتفقوا على تضييق نطاقه ليقتصر على احتياجات العراق الإنمائية الأشد إلحاحا.
    La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. UN وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة.
    El orador destacó la singularidad del desarrollo de la capacidad en el ámbito del cambio climático, en que los objetivos generales se definían en función del alcance del marco para el fomento de la capacidad. UN وسلط المتحدث الضوء على الطابع الفريد لتطوير القدرات في مجال تغير المناخ، حيث يتحدد الهدف الإجمالي استناداً إلى نطاق إطار بناء القدرات.
    25. Los interesados pidieron que las organizaciones intergubernamentales regionales hicieran una contribución importante a la puesta en práctica del marco para después de 2015. UN 25- ودعا أصحاب المصلحة المنظمات الحكومية الإقليمية إلى أن تضطلع بدور مهم في تنفيذ إطار العمل لما بعد عام 2015.
    2.1.2 Restablecimiento de las comunidades en las zonas afectadas por el desplazamiento en relación con los parámetros del marco para la transición basado en resultados UN 2-1-2 إعادة بناء البلدات التي نزح منها سكانها وفقا للمعايير المرجعية المحددة في إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus