"del papel de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودور
        
    • لدور
        
    • الدور الذي يضطلع به
        
    • هذه الوسائط
        
    • دور منظمة
        
    • دور محكمة
        
    • بالدور الذي تقوم به
        
    • دور الاستثمار
        
    • بدور الاتحاد
        
    • الدور الذي تضطلع به اللجنة
        
    Al abordar la cuestión de la juventud, queremos recalcar la importancia de los valores y de las normas sociales y del papel de la familia en el desarrollo de la juventud. UN وإذ نعالج مسألة الشباب، نود أن نؤكد على أهمية القيم والمعايير الاجتماعية، ودور اﻷسرة في تنمية الشباب.
    Como consecuencia, Bolivia considera indispensable el fortalecimiento de la Asamblea General, del Consejo de Seguridad y del papel de la Corte Internacional de Justicia. UN وبالتالي، ترى بوليفيا أنه من الضروري تعزيز الجمعية العامــة ومجلس اﻷمــن ودور محكمة العــدل الدولية.
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Se examinarán las implicaciones, tal como se perciben, del papel de la mujer en la sociedad así como la salud, la fecundidad, las oportunidades de empleo y el acceso al crédito de la mujer. UN وسيدرس اﻵثار المتصورة لدور المرأة في المجتمع، فضلا عن صحة المرأة، وتعليمها، وفرص عمالتها، وإمكانية حصولها على ائتمانات.
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Informe del Director Ejecutivo sobre el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector: proyecto de resolución UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية: مشروع قرار
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector: proyecto de resolución revisado UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية: مشروع قرار منقح
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector: proyecto de resolución UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية: مشروع قرار
    y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Fortalecimiento del programa sobre drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تعزيز برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Fortalecimiento del programa sobre drogas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y del papel de la Comisión de Estupefacientes como su órgano rector UN تعزيز برنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودور لجنة المخدرات بصفتها هيئته التشريعية
    Fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y del papel de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como su órgano rector UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ودور لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئة إدارته
    Uno de los factores más importantes del éxito de esas misiones es la aplicación de una estrategia coordinada y única en materia de información pública destinada a aumentar la conciencia del público respecto del papel de la Organización. UN ومن أهم عوامل نجاح هذه البعثات وجود استراتيجية إعلامية منسقة وموحدة تهدف إلى زيادة فهم الرأي العام لدور المنظمة.
    La naturaleza complementaria del papel de la corte no significa, sin embargo, que ésta deba tener exclusivamente una competencia residual. UN بيد أن الطابع التكميلي لدور المحكمة لا يعني أبدا أنه لا ينبغي أن يكون لها إلا اختصاص ثانوي.
    Como resultado de ello, por lo menos una parte de las fuerzas de policía de la República Srpska obtuvo una capacitación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. UN ونتيجة لهذا، سينال جزء على اﻷقل من قوة الشرطة في جمهورية صربسكا تدريبا أساسيا وتفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    20. Ampliación del papel de la Mesa del Consejo UN توسيع نطاق الدور الذي يضطلع به مكتب المجلس
    Conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación y el acceso de la mujer a los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones y sus repercusiones en el adelanto y la potenciación del papel de la mujer, así como su utilización a tal efecto UN الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مساهمة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتمكينها من الوصول إليها وتأثير هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro reconocimiento a todos aquellos que han seguido ayudando a garantizar el fortalecimiento y mejoramiento del papel de la OUA en esta esfera. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن التقدير لجميع الذين يواصلون تقديم المساعدة من أجل كفالة تمتين وتعزيز دور منظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال.
    84. En su informe titulado " Un programa de paz " el Secretario General hizo hincapié en el fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia. UN ٨٤ - وأشارت الى أن اﻷمين العام قد ركز، في تقريره المعنون " برنامج للسلم " ، على تعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    Tomando nota asimismo de la función que cabe al Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, UN وإذ تحيط علما كذلك بالدور الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة،
    4. Promoción del papel de la IED para facilitar la transición económica UN 4- تعزيز دور الاستثمار الأجنبي المباشر في تيسير الانتقال الاقتصادي
    32. El Curso Práctico observó que se precisaban más estudios técnicos y jurídicos, en cooperación con la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), para asegurar el acceso equitativo de todos los Estados al espacio ultraterrestre, en particular a la órbita geoestacionaria, que era un recurso natural limitado, sin perjuicio del papel de la UIT. UN 32- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى مزيد من الدراسات التقنية والقانونية، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات، من أجل ضمان الإنصاف في وصول جميع الدول إلى الفضاء الخارجي، لا سيما إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض وهو مورد طبيعي محدود، دون المساس بدور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    El alcance del papel de la Comisión en la movilización de recursos para Sierra Leona podría ampliarse aún más. UN غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus