"del papel de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدور الذي تؤديه
        
    • الدور الذي تقوم به
        
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva la Asamblea General reconocería que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares. UN فوفقا للفقرة ٢ من المنطوق، تسلم الجمعية العامة بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النوويــة، وإلى اســتعراض المـذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك.
    53. La actual disminución del papel de las armas nucleares en los asuntos internacionales es importantísima. UN ٥٣ - والانخفاض الحالي في منزلة الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية في الشؤون الدولية له أهمية كبرى.
    Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    Una esfera en la que se presenta una exigencia siempre mayor de recursos es la del papel de las Naciones Unidas relativo al mantenimiento de la paz. UN وإن المجال الذي يتطلب زيادة مستمرة في الموارد هو الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Los Ministros subrayaron la importancia del papel de las Naciones Unidas en las actividades operacionales para el desarrollo. UN ٦٧ - أكد الوزراء على أهمية الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El alcance del papel de las zonas consuetudinarias se ampliará con la revisión de su actual estatuto jurídico incierto y la creación de instituciones consuetudinarias con facultades en los planos local y nacional. UN وسوف تعزز مراجعة المركز القانوني الحالي غير المحدد لهذه المناطق العرفية، وإنشاء مؤسسات عرفية تُخول سلطات على الصعيدين المحلي والوطني من الدور الذي تؤديه هذه المناطق.
    Kenya reitera la importancia del papel de las organizaciones regionales en la solución de los conflictos, la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz. UN وكينيا تكرر التأكيد على أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات الإقليمية في مجال تسوية الصراعات، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام.
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية للتقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    2. Reconoce también que existe una auténtica necesidad de reducir la importancia del papel de las armas nucleares y de examinar y revisar en consecuencia las doctrinas nucleares; UN ٢ - تسلم أيضا بوجود حاجة حقيقية إلى التقليل من شأن الدور الذي تؤديه اﻷسلحة النووية، وإلى استعراض المذاهب النووية وتنقيحها تبعا لذلك؛
    La política de Kazajstán en materia de desarme y no proliferación de las armas de destrucción en masa se determina con arreglo a su política exterior, que se basa a su vez en la adhesión a la consolidación de la seguridad internacional, al fomento de la cooperación entre los Estados y al reforzamiento del papel de las organizaciones internacionales en la solución de los problemas y conflictos mundiales. UN وتقرَّر سياسات كازاخستان المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا لسياساتها الخارجية التي تقوم على أساس التزامها بتعزيز الأمن الدولي، وتنمية التعاون فيما بين الدول، وزيادة الدور الذي تؤديه المنظمات الدولية في حل المشاكل والصراعات العالمية.
    El Comité ve que el Estado Parte reconoce la importancia del papel de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a las cuestiones relativas a la mujer, pero le preocupa que parece recurrir en exceso a dichas organizaciones para la aplicación de la Convención. UN 15 - وإن اللجنة، بينما تلاحظ إقرار الدولة الطرف بأهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية التي تعنى بمسائل المرأة، تشعر بالقلق إزاء اعتماد الدولة الطرف، على ما يبدو، اعتمادا كثيفا على هذه المنظمات في تنفيذ الاتفاقية.
    1.2.3 Ampliación del papel de las autoridades y la sociedad civil de Kosovo en la prestación de apoyo al proceso de repatriación, mediante una valoración detallada utilizando las evaluaciones municipales trimestrales. UN 1-2-3 توسيع نطاق الدور الذي تقوم به سلطات كوسوفو والمجتمع المدني في دعم عملية العائدين عن نحو مايجري قياسه بالتفصيل عن طريق استخدام التقييمات البلدية الفصلية
    82. La falta de comprensión del papel de las medidas de higiene de la alimentación en la prevención y la lucha contra las enfermedades diarreicas impide que se realicen actividades eficaces entre los distintos sectores. UN ٢٨ - ويؤدي غياب فهم الدور الذي تقوم به تدابير مراقبة اﻷغذية في الوقاية من أمراض اﻹسهال ومكافحتها إلى إعاقة اتخاذ إجراء فعال مشترك بين القطاعات.
    1.2.3 Ampliación del papel de las autoridades y la sociedad civil de Kosovo en la prestación de apoyo al proceso de repatriación, mediante una valoración detallada utilizando las evaluaciones municipales trimestrales UN 1-2-3 توسيع نطاق الدور الذي تقوم به سلطات كوسوفو والمجتمع المدني في دعم عملية العودة على نحو ما يجري قياسه بالتفصيل باستخدام التقييمات البلدية الفصلية
    Reconocemos la importancia del papel de las medidas colectivas de los pueblos indígenas y las comunidades locales para proteger, utilizar y conservar la biodiversidad. UN ١٨٤ - ونحن ندرك أهمية الدور الذي تقوم به الإجراءات الجماعية التي يتخذها السكان الأصليون والمجتمعات المحلية من أجل حماية التنوع البيولوجي واستخدامه وحفظه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus