"del seguimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متابعة
        
    • لمتابعة
        
    • بمتابعة
        
    • المتعلقة برصد
        
    • عملية رصد
        
    • أعمال المتابعة الخاصة
        
    • المتابعة المقابلة
        
    El Consejo garantizará la participación activa de las comisiones regionales en su examen del seguimiento de las principales conferencias. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    El Consejo garantizará la participación activa de las comisiones regionales en su examen del seguimiento de las principales conferencias. UN ويكفل المجلس اشتراك اللجان اﻹقليمية اشتراكا فعالا في ما يجريه من عمليات لفحص متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    ∙ Hicieron hincapié en que en esto consistía el imperativo del seguimiento de las conferencias sobre la juventud celebradas en Lisboa y Braga en 1998. UN ● أكدوا أن هذا هـو مـا يواجـه مـن تحـد فـي متابعة مؤتمر لشبونة ومنتدى براغـا المعنيين بالشباب اللذين انعقدا عام ١٩٩٨.
    Propuestas al Comité Preparatorio sobre la situación general del seguimiento de la Cumbre UN تقديم اقتراحات إلى اللجنة التحضيرية بشأن الاستعراض العام لمتابعة مؤتمر القمة
    Existe manifiestamente un consenso en favor de un enfoque más cualitativo del seguimiento de las observaciones finales. Queda por definir los criterios. UN ومن الواضح أن هناك اتفاقاً في الآراء حول نهج أكثر نوعية لمتابعة التعليقات الختامية، غير أنه ينبغي تحديد معاييره.
    Evaluación del seguimiento de las observaciones finales UN تقييم الإجراءات المتعلقة بمتابعة الملاحظات الختامية
    :: La vigilancia y la evaluación de los progresos realizados, con inclusión del seguimiento de los resultados de la Cumbre. UN :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Se ha pedido a los directores de proyectos que se encarguen del seguimiento de los productos pendientes hasta que se los produzca y distribuya. UN وقد طلب إلى المدراء متابعة النواتج المعلقة إلى أن يتم إعدادها ونشرها.
    La Federación de Rusia, junto con un gran número de Estados interesados, continúa ocupándose intensamente del seguimiento de esa Conferencia. UN ولا يزال الاتحاد الروسي يعمل بشكل مكثف، إلى جانب عدد كبير من الدول المعنية، على متابعة ذاك المؤتمر.
    La primera visita se inscribió en el marco del seguimiento de su misión. UN وتندرج الزيارة اﻷولى في إطار متابعة مهمته.
    También deberíamos asegurarnos de que las comisiones orgánicas reciban un trato igualitario, en particular cuando una comisión sea responsable del seguimiento de una conferencia principal de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنا أيضا أن نضمن معاملة اللجان الفنية على قدم المساواة ولا سيما عندما تكون لجنة مسؤولة عن متابعة مؤتمر رئيسي من مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    La labor del Comité Administrativo de Coordinación puede pulirse para mejorar la coordinación interinstitucional, incluida la tarea del seguimiento de las conferencias principales. UN ويمكن زيادة تحسين عمل لجنة التنسيق اﻹدارية في إجراء تنسيق أفضل فيما بين الوكالات وفي عملية متابعة المؤتمرات الرئيسية.
    De ahí la importancia del seguimiento de las decisiones y los programas de acción adoptados en dichas reuniones. UN ومن هنا تتضح أهمية متابعة القرارات وبرامج العمل المتفق عليها أثناء هذه الاجتماعات.
    Se prestaría especial atención a esferas de importancia estratégica en el marco del seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص الى المجالات ذات اﻷهمية الاستراتيجية في سياق متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Social acerca del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    La primera visita se inscribió en el marco del seguimiento de su misión. UN وتندرج الزيارة اﻷولى في إطار متابعة مهمته.
    De este modo, el Consejo podrá examinar la arquitectura integrada del seguimiento de estos procesos, incluida la función del Consejo en ellos. UN وبهذه الطريقة، سيكون المجلس قادرا على النظر في الهيكل المتكامل لمتابعة تلك العمليات، بما يشمل دور المجلس في ذلك.
    Estas deben incluir medidas tales como la asignación a una comisión orgánica de la responsabilidad principal del seguimiento de cada conferencia. UN وينبغي أن تتضمن هذه الاستنتاجات تدابير مثل تحديد مسؤولية أساسية واحدة لكل لجنة فنية لمتابعة كل مؤتمر.
    La oradora celebra la reciente decisión del CAC de establecer tres grupos de tarea sobre diferentes aspectos del seguimiento de las conferencias. UN ورحبت بالقرار اﻷخير الذي اتخذته لجنة التنسيق الادارية بانشاء ثلاثة أفرقة عمل لمتابعة المؤتمرات العالمية اﻷخيرة.
    del seguimiento de las disposiciones del presente Anexo se encargarán los países Partes africanos, de conformidad con los artículos pertinentes de la Convención, de la siguiente manera: UN تضطلع اﻷطراف من البلدان الافريقية بمتابعة هذا المرفق وفقا للاتفاقية كما يلي:
    El objetivo permanente de esos arreglos sería impartir una orientación operacional al sistema de coordinadores residentes respecto del seguimiento de las conferencias. UN وسيتمثل الهدف المستمر لهذه الترتيبات في توفير التوجيه التنفيذي لنظام المنسقين المقيمين فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات.
    Objetivos y metas del seguimiento de los progresos realizados por los jóvenes en la economía mundial UN الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي
    Estos objetivos son también parte del seguimiento de la Reunión Mundial en la Cumbre en pro de la Infancia. UN كما أن تلك اﻷهداف هي أيضا جزء من عملية رصد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    35. En su resolución 1998/74, la Comisión de Derechos Humanos pidió a los responsables de los mecanismos temáticos de la Comisión que mantuvieran informada a la Comisión del seguimiento de todas las recomendaciones dirigidas a los gobiernos en el marco del cumplimiento de sus mandatos. UN 35- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/74 إلى الأشخاص المسؤولين عن الآليات الموضوعية التابعة للجنة أن يطلعوا اللجنة باستمرار على أعمال المتابعة الخاصة بجميع التوصيات المقدمة إلى الحكومات في سياق تأدية مهام ولاياتهم.
    En la columna izquierda aparecen los párrafos de las conclusiones convenidas que requieren la adopción de medidas y en la columna derecha se expone la situación del seguimiento de las medidas propuestas en las conclusiones convenidas. UN ويتضمن العمود اﻷيمن الفقرات من الاستنتاجات المتفق عليها التي تتطلب اتخاذ إجراء، في حين يورد العمود اﻷيسر حالة المتابعة المقابلة لكل إجراء ورد في الاستنتاجات المتفق عليها. ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus