"den" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دن
        
    • دين
        
    • تعطي
        
    • تبا
        
    • سحقاً
        
    • غيره
        
    • دِن
        
    • سحقًا
        
    • بإعطاء
        
    • تبًا
        
    • تسفر
        
    • ستولي
        
    • يعطون
        
    • رحبوا
        
    • المسمار
        
    El Gobierno de Bélgica ha propuesto al Sr. Guy Delvoie para sustituir a la Magistrada Van den Wyngaert. UN وقد قامت حكومة بلجيكا بترشيح السيد غيي ديلفوا لكي يحل محل القاضي فان دن فنغارت.
    El Excelentísimo Sr. Hans van den Broek, Miembro de la Comisión Europea, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب من المنصة سعادة السيد هانس فان دن بروك، عضو اللجنة اﻷوروبية
    Antes de concluir, mi delegación quisiera también dar una cordial bienvenida al Embajador Paul Van den IJssel de los Países Bajos a la Conferencia de Desarme. UN وقبل اختتام بياني، يودّ وفدي أيضاً أن يعرب عن ترحيب حار بالسفير بول فان دين آيسيل، ممثِّل هولندا في مؤتمر نزع السلاح.
    Solo necesito un préstamo hasta el viernes, cuando me den mi dinero. Open Subtitles أحتاج فقط دين حتى يوم الجمعة حين أحصل على مالي
    Austria espera que esos acuerdos entre Israel y la OLP den un nuevo impulso vital a todo el proceso de paz del Oriente Medio. UN وتأمل النمسا أن تعطي هذه الاتفاقات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية دفعة جديدة حيوية لعملية السلام في الشرق اﻷوسط برمتها.
    Creemos un sonido propio. A los demás que les den. Open Subtitles علينا أن نصنع موسيقانا الخاصة و تبا للآخرين
    No, que le den al asesinato. Tengo un robo que denunciar. Open Subtitles كلا، يا رجل ، سحقاً لجريمة القتل عليّ التبليغ عن عمليّة سطو
    Pieter Verbeek, Vincent van den Bergen, Ralph Brieskorn, Gerard Snel, Alexandra Valkenburg, Wim C. Turkenburg UN بيتر فيربيك، فينسنت فان دن بيرغن، رالف بريسكورن، غيرارد سنيل، الكسندرا فالكينبورغ، فيم س.
    Excmo. Sr. Dirk Jan Van den Berg, Presidente de la delegación de los Países Bajos UN سعادة السيد ديرك يان فان دن برغ، رئيس وفد هولندا
    Excmo. Sr. Dirk Jan Van den Berg, Presidente de la delegación de los Países Bajos UN سعادة السيد ديرك يان فان دن برغ، رئيس وفد هولندا
    En contra: Magistrados Oda, Al-Khasawneh; Magistrado ad hoc Van den Wyngaert; UN المعارضون: القاضيان أودا والخصاونة والقاضي الخاص فان دن وانغايرت؛
    Discurso del Excelentísimo Sr. Hans van den Broek, miembro de la Comisión Europea UN خطاب سعادة السيد هانس فان دين بروك، عضو اللجنة اﻷوروبية
    El Excelentísimo Sr. Hans van den Broek, miembro de la Comisión Europea, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب سعادة السيد هانس فان دين بروك، عضو اللجنة اﻷوروبية، إلى المنصة
    Pieter Verbeek, Vincent van den Bergen, Ralph Brieskorn, Gerard Snel, Alexandra Valkenburg, Wim C. Turkenburg UN بيتر فيربيك، فنسنت فان دين بيرغن، رالف بريسكورن، جيرارد شنيل، أليكساندرا فالكنبورغ، فيم ك.
    Fecha y lugar de nacimiento 3 de noviembre de 1944, den Haag UN تاريخ ومحل الميلاد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1944، في دين هاغ
    También es fundamental crear condiciones políticas que den la debida importancia al desarrollo social y a la aplicación de políticas de desarrollo social. UN ومن الضروري كذلك اتاحة الظروف السياسية التي تعطي الثقل الكافي للتنمية الاجتماعية وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    - ¡Y si no nos aguantan, que les den! Open Subtitles تبا لهم إن لم يحتفظوا بروح دعابة تبا لهم إن لم يحتفظوا بروح دعابة
    Que le den, a lo mejor me voy a Phoenix y termino la universidad. Open Subtitles سحقاً لذلك، سأقوم بالذهاب إلى فونيكس الحقيقية وانهِ دراستي
    El derecho internacional humanitario exige a los Estados y a las otras partes en un conflicto armado o en otra situación de violencia armada que den un trato digno y respetuoso a los muertos, para ayudar así a esclarecer la suerte que han corrido las personas desaparecidas. UN ويلزم القانون الإنساني الدولي الدول وسائر أطراف النزاع المسلح أو غيره من ضروب العنف المسلح أن تكفل التعامل السليم والكريم مع الموتى، وأن تساعد في استيضاح مصير المفقودين.
    :: Obtener información sobre una persona que responde al nombre de Michael van den Bosch; y UN :: الحصول على معلومات عن شخص يدعى السيد مايكل فان دِن بوش؛
    Si los italianos de Nueva York no lo entienden así, que les den. Open Subtitles وإذا كان هؤلاء الإيطاليون لا يرون الأمر بهذه الطريقة ، إذًا سحقًا لهم
    Mi Gobierno pide a los países del Oriente Medio que den a la paz una oportunidad práctica. UN وتطالب حكومتي بلدان الشرق اﻷوسط بإعطاء السلم فرصة عملية.
    Que le den a ella y al cadáver del feto. No me extraña que tu mujer te fuera a engañar. Open Subtitles تبًا لها و لجثة جنينها لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك
    Esperamos que esta vez las conversaciones de paz, si tienen lugar, den lugar a una solución que hemos aguardado desesperadamente. UN ونأمل أن تسفر محادثات السلام هذه المرة، إذا أجريت، عن الحل الذي ما برحنا ننتظره بفارغ الصبر.
    9.55 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas den prioridad a las cuestiones de género y al adelanto de la mujer. UN 9-55 يُتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على أساس افتراض مؤداه أن الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة ستولي أولوية للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Es que le den la espalda a lo que piensan que les gusta ahora y que apunten a algo superior en la jerarquía de las mostazas. TED هي أن تجعلهم يعطون ظهورهم للشئ الذي يحبونه الان, و تجعلهم يسعون إلى أعلى التسلسل الهرمي للمسطردة.
    Damas y caballeros den la bienvenida a Jewel, Lyle Lovett y Jackson Browne. Open Subtitles أيها السيدات والسادة رجاء رحبوا بـ جول، لايل لوفيت وجاكسن براون
    Así que, que le den a lo de ser solo compañeros, y que le den a lo de ligero e informal, ¿vale? Open Subtitles ذلك المسمار كونها مجرد الزملاء، والمسمار ضوء ومنسم، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus