"deseo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رغبة صاحب
        
    • رغبة البرنامج
        
    • رغبات
        
    • ورغبة
        
    • رغبة الرئيس
        
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    El ACNUR apoyaba el deseo del PNUD de aprovechar los programas anteriores de asistencia humanitaria para asegurar que sus contribuciones se convirtieran en elementos útiles para el desarrollo. UN وقال إن المفوضية تؤيد رغبة البرنامج الإنمائي في الاستفادة من البرامج الإنسانية السابقة في ضمان أن تصبح مدخلات البرنامج الإنمائي رصيدا مهما في التنمية.
    Los que proyectan crear la reserva desestiman el deseo del pueblo y continúan procurando llevar a cabo su proyecto, afirmando que la cuestión de la reserva nada tiene que ver con la cuestión de la devolución de los terrenos. UN إن هؤلاء الذين يخططون ﻹقامة المحمية يتجاهلون رغبات الشعب ويواصلون العمل لتنفيذ اقتراحهم مؤكدين أن قضية المحمية مسألة منفصلة عن قضية استعادة اﻷراضي.
    En el deseo del Gobierno de garantizar que su pueblo disfrute de un nivel de vida decente y de una mejor calidad de vida, el Gobierno ha encarado enérgicamente esta responsabilidad. UN ورغبة من الحكومة في كفالة تمتع شعبها بمستوى معيشة لائق وبتحسين معيشتهم اطلعت بهذه المسؤولية بنشاط.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    En efecto, se respetó el deseo del autor de continuar la huelga de hambre en Port Hedland. UN بل في واقع الأمر، قوبلت رغبة صاحب البلاغ بالاستمرار في الإضراب عن الطعام في بورت هيدلاند بالاحترام.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    En caso de duda en cuanto al deseo del autor, la comunicación se presentará al Comité. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    En caso de duda en cuanto al deseo del autor, la comunicación se presentará al Comité. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    En caso de duda en cuanto al deseo del autor, la comunicación se presentará al Comité. UN وفي حالة الشك في رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Si subsisten dudas en cuanto al deseo del autor, la comunicación será sometida al Comité. UN وفي حالة استمرار الشكوك حول رغبة صاحب البلاغ، يعرض البلاغ على اللجنة.
    Ello también reflejaba, en mayor o menor medida, el desafío que suponía gestionar el deseo del PNUD de responder a las demandas nacionales, lo cual se señala sistemáticamente como uno de los puntos fuertes de la organización, pudiendo denegar una solicitud de apoyo sobre la base de una falta de capacidad. UN وكان هذا أيضاً، بدرجات متباينة، انعكاساً للتحدي المتمثل في إدارة رغبة البرنامج الإنمائي في الاستجابة للطلبات الوطنية، التي تعتبر باستمرار إحدى نقاط قوة المنظمة، مع وجود قدرة لديه على رفض طلب الحصول على دعم منه استناداً إلى عدم توافر القدرة اللازمة لديه للقيام بذلك.
    El deseo del PNUD de reprogramar el superávit (o la petición del donante de que se le reembolsara el superávit) constituía un incentivo para declarar el cierre financiero del proyecto, porque el cálculo del superávit restante sólo se podía hacer cuando se hubieran asentado las transacciones financieras. UN وتشكل رغبة البرنامج الإنمائي في أن يعيد برمجة الفائض (أو طلب الجهة المانحة أن يرد الفائض) حافزا على اعتبار المشروع منجزا ماليا، لأن حساب الفائض المتبقي لا يمكن أن يتم إلا بعد أن تقيد المعاملات المالية.
    Esto constituye otro ejemplo de los esfuerzos del Gobierno de Puerto Rico para hacer que sus leyes se ajusten a algunas de las peores tendencias que imperan actualmente en los Estados Unidos, y parece diseñado para preparar a Puerto Rico para la estadidad, en contra del deseo del pueblo puertorriqueño. UN وهذا مثال آخر على جهود الحكومة البورتوريكية للتوفيق بين قوانينها وبين بعض أسوأ الاتجاهات الراهنة في الولايات المتحدة. ويبدو أن هذا يرمي الى إعداد بورتوريكو لمركز الولاية، ضد رغبات الشعب البورتوريكي.
    El deseo del Pakistán de promover la paz también queda patente con su adhesión a los objetivos de la no proliferación. UN ورغبة باكستان في النهوض بالسلام تنعكس أيضا في تمسكها بهدف منع الانتشار.
    Es importante mantener el impulso, por ello debemos examinar detenidamente el deseo del Presidente Karzai de celebrar una conferencia de seguimiento al proceso de Bonn. UN ومن المهم ألا نفقد الزخم. ولذلك، ينبغي أن ننظر نظرة جدية في رغبة الرئيس كرزاي في عقد مؤتمر متابعة لعملية بون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus