"devolver" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة
        
    • يعيد
        
    • تعيد
        
    • إرجاع
        
    • أعيد
        
    • إعادته
        
    • بإعادة
        
    • نعيد
        
    • إعادتها
        
    • لإعادة
        
    • أرد
        
    • اعادة
        
    • رد
        
    • ارجاع
        
    • اعيد
        
    :: Derecho de veto: posibilidad de devolver al Parlamento cualquier ley aprobada por éste, con una solicitud de reexamen fundamentada. UN :: الحق في ممارسة النقض: إمكانية إعادة أي قانون أجازه البرلمان مصحوب بطلب معقول لإعادة النظر فيه.
    iii) devolver los restos de los fallecidos a sus familias para que puedan dedicarles un funeral acorde con su religión o creencias; UN `3` إعادة رُفات الأشخاص المتوفين إلى أسرهم أو أقربائهم قصد تمكينهم من دفن ذويهم كما ينبغي وفقاً لدينهم ومعتقدهم؛
    Se han devuelto 20 celdas en 2009 y se prevé devolver otras 12 a más tardar a finales de 2010. UN وقد تمت إعادة عشرين زنزانة خلال عام 2009 ويُتوقع إعادة 12 زنزانة إضافية بحلول أواخر عام 2010.
    Aunque nada nos puede devolver la hora de esplendor en la hierba, de gloria en la flor, no lloraremos. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يعيد ساعة الروعة في العشب المجد في زهرة؛ ولن نحزن من اجلها
    El Gobierno convino también en informar sobre los demás detenidos y en devolver el material y los bienes confiscados. UN ووافقت الحكومة أيضا على أن تقدم تقارير بشأن المعتقلين اﻵخرين وأن تعيد المواد والممتلكات المصادرة.
    El gobierno inglés agradece que hayamos ayudado a devolver la espada Shintaro. Open Subtitles والحكومة البريطانية ممتن جدا للمساعدة الأمريكية في إرجاع سيف شينتارو.
    No voy a volver a comprar chuletas de cerdo. Voy a devolver estos. Open Subtitles لن أشتري لحم خنزير بعد الآن سوف أعيد هذه الآن أيضاً
    ¿Sabes lo malas que necesitan ser para que un imbécil llegue con el recibo y las trate de devolver? Open Subtitles أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود إليّ أحمق ما مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟
    Y fue a su boutique favorita y preguntó si podía devolver un tapado y un vestido recientemente comprados. Open Subtitles لهذا توجهت لإحدى محلاتها المفضلة وتساءلت عن إمكانية إعادة معطف وفستان كانت قد اشترتهم حديثاً
    Hay que devolver la calavera. Iré yo. No tiene que ir nadie más. Open Subtitles يجب إعادة الجمجمة سوف أفعل هذا, ليس على أحد آخر القدوم
    Intenté devolver la llamada pero está apagado. Open Subtitles حاولتُ إعادة الإتصال بالرقم، ولكنّه مُتوقف.
    El director de la bóveda me recordó antes de irme... que en caso de no utilizar el total... debemos devolver el resto de inmediato. Open Subtitles مدير الخزينة ذكّرني قبل أن أغادر في حالة لم نستعمل المبلغ بالكامل، يمكننا إعادة ما لم يُستخدم إلى الخزينة فورًا.
    El Comité debe promover gestiones concertadas para obligar a Israel a devolver a sus hogares a los palestinos recientemente deportados. UN وقال إن على الجنة أن تشجع على تضافر الجهود ﻹرغام اسرائيل على إعادة الفلسطينيين المبعدين مؤخرا الى ديارهم.
    Un nuevo equilibrio de las relaciones entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General debería devolver al Consejo su credibilidad y garantizar la aplicación de sus resoluciones. UN إن إعادة التوازن للعلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ينبغي أن يعيد للمجلس موثوقيته ويضمن تنفيذ قراراته.
    La Fuerza de Tareas Unificada u Operación " devolver la Esperanza " en Somalia ha tenido gran éxito en todos los aspectos. UN وكل الدلائل تشير الى أن فرقة العمل الموحدة أو عملية إعادة اﻷمل في الصومال كانت بالغة النجاح.
    En circunstancias extremas, el tribunal puede devolver el caso al fiscal a fin de que se lleven a cabo nuevas indagaciones. UN ويمكن للمحكمة، في الحالات القصوى، أن تعيد القضية الى المدعي العام بغية إجراء مزيد من التحقيقات.
    Necesito devolver esta máquina... porque estoy arruinado y necesito dinero para comer. Open Subtitles أريد إرجاع هذة الآلة .لأنني مفلس و أحتاج مالاً للطعام
    ¿No puedo devolver un abrigo que me puse una vez en casa? Open Subtitles لا يمكنني أن أعيد المعطف إرتديته مرةَ واحدة في المنزل؟
    Te dije que te lo quedaras hasta que me lo pudieras devolver. Open Subtitles طلبت منك أن تتمسّك به حتّى تتمكّن من إعادته لي
    Los Estados de la CARICOM aplauden la decisión del foro de negociación multipartidista de devolver Walvis Bay a Namibia. UN وترحب دول المجموعة الكاريبية بالقرار الذي اتخذه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف بإعادة خليج والفيس الى ناميبيا.
    Debemos devolver a las Naciones Unidas su sentido de decisión y la capacidad de ayudarnos a todos en la tan importante lucha contra el terrorismo. UN يجب أن نعيد إلى الأمم المتحدة شعورها بالتصميم وأن نساعدها لتساعدنا جميعا في حربنا الهامة جدا ضد الإرهاب.
    La misión formuló recomendaciones al Presidente Ejecutivo sobre las categorías de equipo que había que destruir o devolver al Iraq. UN وقدمت تلك البعثة للرئيس التنفيذي توصيات تتعلق بفئات المعدات التي ينبغي تدميرها أو إعادتها الى العراق.
    Cuando finalmente llegué a un punto en mi vida donde sentí que podía vivir con lo que había pasado, quería devolver algo. TED عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف
    Espera un segundo, Earl debo devolver estos a la máquina de hot dogs. Open Subtitles ايرل يجب علي اعادة هذه الى عربة نقل النقانق المقلية الصغيرة
    No fue fácil, pero mis abogados los convencieron de devolver el favor. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً ولكن محاميَّ أقنعهم على رد المعروف
    Siéntete libre de devolver esto a la agencia junto con mis saludos. Open Subtitles لديك الحريه في ارجاع ذلك إلى الوكاله مع خالص الشكر
    ¿Debería devolver la manta de cachemira que he comprado para tu caballo de cachemira? Open Subtitles هل علي ان اعيد بطانية الكشمير للحصان التي احضرتها لحصانك من الكشمير؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus