"dio la bienvenida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورحب
        
    • رحب
        
    • ورحبت
        
    • ورحّب
        
    • رحّب
        
    • رحَّب
        
    • ورحَّبت
        
    • فرحبت
        
    • ورحّبت
        
    • بالممثلين
        
    • فرحّب
        
    • وأعربت عن ترحيبها
        
    • فرحب بالمشتركين
        
    • رحبت بالمشتركين
        
    • رحّبت اللجنة
        
    dio la bienvenida a todos los participantes y se refirió a las circunstancias por las que la Asamblea había decidido crear el Grupo de Trabajo. UN ورحب بجميع المشتركين وأشار الى الظروف التي قررت فيها الجمعية العامة إنشاء الفريق العامل.
    dio la bienvenida a todos los participantes y recordó las circunstancias en que la Asamblea General había decidido establecer el Grupo de trabajo. UN ورحب بجميع المشاركين، وأشار إلى الظروف التي جعلت الجمعية العامة تقرر إنشاء الفريق العامل.
    El Excmo. Sr. Warren E. Christopher, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, dio la bienvenida a los participantes en nombre del país anfitrión. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.
    El Excmo. Sr. Warren E. Christopher, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, dio la bienvenida a los participantes en nombre del país anfitrión. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.
    El Comité dio la bienvenida al nuevo Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales, que presentó el citado informe. UN ورحبت اللجنة باﻷمين العام المساعد الجديد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير.
    13. El Gobernador de Yucatán dio la bienvenida a Mérida a los participantes en la Conferencia. UN ورحّب حاكم يوكاتان بالمشتركين في المؤتمر في ميريدا.
    La Junta aprobó la designación por aclamación y dio la bienvenida al Ministerio como nuevo centro de coordinación del INSTRAW. UN ووافق المجلس بالتزكية على هذا الترشيح ورحب بالوزارة بوصفها مركز اتصال جديد للمعهد.
    En nombre de éste, el Presidente dio la bienvenida a la Comisionada y expresó su esperanza de que pudiera desarrollar una cooperación estrecha y constructiva con la comunidad diplomática. UN ورحب الرئيس باسم اللجنة بالمفوض المعينة حديثا وأعرب عن أمله في قيام تعاون وثيق وبناء بين المفوض والسلك الدبلوماسي.
    El Ministro dio la bienvenida a la Comisión y prometió la cooperación del Gobierno. UN ورحب الوزير باللجنة وتعهد بتعاون حكومته.
    La Cumbre dio la bienvenida al Dr. Ramsamy en su nuevo y estimulante puesto y le deseó éxito en su labor. UN ورحب المؤتمر بالدكتور رامسامي في منصبه الجديد المليء بالتحديات وتمنى له النجاح.
    El Sr. Morales dio la bienvenida a los participantes. UN ورحب السيد موراليس بالمشتركين في حلقة العمل.
    También dio la bienvenida a los nuevos miembros de la Junta que comenzaron su mandato en 1998. UN كما رحب بأعضاء المجلس الجدد، الذين بدأوا مدة عضويتهم في عام ١٩٩٨.
    dio la bienvenida a todos los delegados y observadores y auguró a los participantes un fructífero período de sesiones. UN وقد رحب بجميع الوفود والمراقبين وتمنى للمشاركين دورة ناجحة.
    En nombre de toda la Junta Ejecutiva, el Vicepresidente dio la bienvenida al nuevo Administrador. UN ٢ - رحب نائب الرئيس بمدير البرنامج الجديد، نيابة عن المجلس التنفيذي بكامله.
    En nombre de toda la Junta Ejecutiva, el Vicepresidente dio la bienvenida al nuevo Administrador. UN 2 - رحب نائب الرئيس بمدير البرنامج الجديد، نيابة عن المجلس التنفيذي بكامله.
    El Comité dio la bienvenida al nuevo Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales, que presentó el citado informe. UN ورحبت اللجنة باﻷمين العام المساعد الجديد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات الذي قدم التقرير.
    Asimismo, la Directora Ejecutiva dio la bienvenida al nuevo Administrador y señaló que el FNUAP esperaba con interés trabajar con la nueva dirección del PNUD. UN ورحبت المديرة التنفيذية بمدير البرنامج اﻹنمائي الجديد وأعلنت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع القيادة الجديدة للبرنامج.
    Asimismo, la Directora Ejecutiva dio la bienvenida al nuevo Administrador y señaló que el FNUAP esperaba con interés trabajar con la nueva dirección del PNUD. UN ورحبت المديرة التنفيذية بمدير البرنامج الإنمائي الجديد وأعلنت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع القيادة الجديدة للبرنامج.
    El período de sesiones fue declarado abierto por el Presidente de la Comisión, Peter F. Croker, quien dio la bienvenida a la sesión a Nicolas Michel, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico. UN افتتح الاجتماع رئيس اللجنة، بيتر ف. كروكر، ورحّب بنيكولا ميشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني.
    En su discurso de apertura, el Sr. Yasa dio la bienvenida a la isla de Bali a los representantes y manifestó su deseo de que la reunión fuera gratificante y fructífera. UN رحّب السيد ياسا في بيانه الافتتاحي بالممثلين في جزيرة بالي، وأعرب لهم عن تمنياته بعقد اجتماع مثمر وبلوغ نتائج ناجحة.
    Durante el período de sesiones, el Grupo de Trabajo dio la bienvenida a cuatro nuevos miembros y aprovechó la oportunidad para examinar su labor y metodología. UN وخلال دورته هذه، رحَّب الفريق العامل بأربعة أعضاء جدد كما انتهز المناسبة لاستعراض أعماله ومنهجياته.
    14. La Subcomisión dio la bienvenida a Túnez en su condición de septuagésimo miembro de la Comisión. UN 14- ورحَّبت اللجنةُ الفرعية بتونس، بصفتها العضو السبعين في لجنة الفضاء الخارجي.
    Su Alteza dio la bienvenida a los delegados a la Conferencia y reconoció el importante papel del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia para centrar la atención del mundo en la familia. UN فرحبت سموها بالمندوبين الموجودين في المؤتمر واعترفت بأهمية الدور الذي تؤديه الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في تركيز اهتمام العالم على الأسرة.
    33. Argelia dio la bienvenida al Secretario de Estado de Trabajo y a la delegación que lo acompañaba. UN 33- ورحّبت الجزائر بوزير العمل وبالوفد المرافق له.
    La Conferencia les dio la bienvenida y agradeció su presencia. UN فرحّب المؤتمر بهم وأعرب عن تقديره لحضورهم.
    dio la bienvenida al nuevo Administrador Asociado y dijo que el FNUAP esperaba poder mantener una estrecha relación de trabajo con él. UN وأعربت عن ترحيبها بخلفه، وقالت إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق معه.
    El Presidente dio la bienvenida a los participantes y señaló que el GE13 había completado ya un primer año de trabajo que había sido en gran parte de carácter preparatorio. UN فرحب بالمشتركين ولاحظ أن الفريق أكمل السنة اﻷولى من أعماله التي اتسمت بطابع تحضيري إلى حد كبير.
    275. Abrió la sesión la Sra. Nafsiah Mboi, Presidenta del Comité de los Derechos del Niño, quién dio la bienvenida a todos los participantes. UN 275- وافتتحت الاجتماع السيدة نفسية مبوي، رئيسة لجنة حقوق الطفل، التي رحبت بالمشتركين.
    17. La Subcomisión dio la bienvenida al Sr. Vladimír Kopal (República Checa), su Presidente por segundo año consecutivo. UN 17- رحّبت اللجنة الفرعية القانونية بفلاديمير كوبال (الجمهورية التشيكية) رئيسا لها للسنة الثانية على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus