"efectivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فردا من
        
    • من أفراد
        
    • قوات
        
    • فرد من
        
    • الفعلية
        
    • أفراد من
        
    • فرداً من
        
    • جنديا من
        
    • عناصر من
        
    • لقوات
        
    • قوام
        
    • القوات التابعة
        
    • جندي من
        
    • الفعالين
        
    • الفعلي في
        
    :: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares UN :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Capacitación de 30 efectivos de la FNOUS en el uso del sistema Galileo UN سيجري تدريب 30 فردا من موظفي القوة على استخدام نظام غاليليو
    Actualmente los efectivos de la fuerza multinacional ascienden a 9.113 personas en Haití y a 683 supervisores internacionales de policía. UN ويوجد في هايتي حاليا ١١٣ ٩ من أفراد القوة المتعددة الجنسيات و ٦٨٣ من مراقبي الشرطة الدوليين.
    Emplazamientos, rotaciones y repatriaciones, como promedio, de efectivos de la policía de las Naciones Unidas UN أُجري التمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه من أفراد شرطة الأمم المتحدة
    También se produjeron enfrentamientos entre los efectivos de las FDI y los manifestantes palestinos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. UN وفي تطور آخر، وقعت مصادمات بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم.
    Hoy, más de 5.000 efectivos de mantenimiento de la paz nepaleses trabajan en 13 misiones distintas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN واليوم، هناك أكثر من 000 5 فرد من حفَظَة السلام النيباليين يعملون في 13 بعثة مختلفة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    En general se acepta que los trabajos efectivos de laboratorio del grupo de la Dra. Taha comenzaron a fines de 1985. UN من المقبول على وجــه اﻹجمــال أن اﻷعمــال المختبرية الفعلية لفريق الدكتورة رحاب طه بدأ في نهاية عام ٥٨٩١.
    En el presupuesto se prevé el despliegue de 1.047 efectivos de contingentes militares, 48 puestos de contratación internacional y 108 puestos de contratación nacional. UN وتوفر الميزانية اعتمادات لنشر 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 45 موظفا دوليا و 108 من الموظفين الوطنيين.
    :: Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 21 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Emplazamiento, rotación y repatriación de una dotación media de 860 efectivos de contingentes militares y 69 agentes de policía de las Naciones Unidas UN تمركز 860 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 69 ضابطا من ضباط شرطة الأمم المتحدة وتنظيم تناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    efectivos de las fuerzas de seguridad malianas capacitados, de los que 153 eran mujeres UN فردا من أفراد قوات الأمن المالية جرى تدريبهم، بمن فيهم 153 امرأة
    Suministro de raciones y agua potable a 703 efectivos de las unidades de policía constituidas UN توفير حصص الإعاشة ومياه الشرب لما مجموعه 703 من أفراد وحدة الشرطة المشكلة
    Entretanto, unos 15 efectivos de las Fuerzas Armadas de Liberia están recibiendo adiestramiento militar y especializado en las instituciones militares de Nigeria. UN وفي غضون ذلك، يتلقى حوالي 15 من أفراد قوات ليبريا المسلحة من الضباط والمتخصصين تدريبا في المؤسسات العسكرية النيجيرية.
    El redespliegue provisional de efectivos de ambos países no restablecerá el statu quo ante, como da a entender el régimen de Addis Abeba. UN وإن إعادة نشر قوات البلدين بصورة مؤقتة لن تعيد حالة ما قبل الحرب، كما يلمح إلى ذلك نظام أديس أبابا.
    Personal militar y policial Emplazamiento, rotación y repatriación de un promedio de 5.450 efectivos de los contingentes y 200 observadores militares UN نشر قوات الوحـــــدات التي يبلغ متوسط قوامها 450 5 فردا و 200 مراقب عسكري وتناوبها وإعادتها إلى الوطن
    Objetivo para 2008: 7.000 efectivos de las fuerzas de seguridad somalíes integradas UN الهدف لعام 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    La UNAMIR estará encargada de desarmar y desmovilizar a los 54.000 efectivos de las fuerzas gubernamentales, la Gendarmería y el Frente Patriótico Rwandés (FPR). UN ستتولى البعثة مسؤولية نزع سلاح ٠٠٠ ٥٤ فرد من أفراد القوات الحكومية وقوات الدرك والجبهة الوطنية الرواندية وتسريحهم.
    Cabo Verde: Se han logrado escasos beneficios efectivos de la condición de PMA y se han realizado pocos avances estructurales importantes. UN الرأس الأخضر: كانت المزايا الفعلية المستمدة من وضع أقل البلدان نمواً وما يتصل بذلك من تقدم هيكلي محدودة.
    Al propio tiempo, rechaza la presencia de efectivos de grupos irregulares colombianos en el país. UN وترفض في الوقت ذاته وجود أفراد من الجماعات الكولومبية غير النظامية في إقليمها.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    Actualmente, la Federación de Rusia ha desplegado 3.017 efectivos, de un total definitivo de 3.600. UN فالاتحاد الروسي نشر حتى اﻵن ٠١٧ ٣ جنديا من مجموع عدد جنوده المزمع نشرهم وعددهم ٦٠٠ ٣ جندي.
    Además, efectivos de la reserva asignada a la EUFOR se ejercitarán en Bosnia y Herzegovina en un futuro próximo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري تمرين عناصر من الاحتياطيين المخصصين للبعثة في البوسنة والهرسك في المستقبل القريب.
    Nota: en sólo 3 de las 18 provincias no había efectivos de la UNITA: Luanda, Namibe y Cabinda. UN من بين المقاطعات الـ 18، لا وجود لقوات يونيتا إلا في 3: لواندا وناميبي وكابندا.
    La estimación de los gastos se ha hecho sobre la base del 1% del promedio de efectivos de 22.000 soldados para el período. UN ويحسب تقدير التكلفة على أساس ١ في المائة من متوسط قوام القوة البالغ عددها ٠٠٠ ٢٢ فرد في تلك الفترة.
    También persisten las tensiones en Orahovac, donde los residentes albaneses locales están impidiendo el despliegue de los efectivos de la KFOR. UN ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو.
    Esa cifra incluye los 4.000 efectivos de la brigada de la reserva francesa. UN وتشمل هذه الزيادة في قوام القوات ٠٠٠ ٤ جندي من اللواء الاحتياطى الفرنسي.
    Es fundamental establecer una asociación mundial para el desarrollo y difusión oportunos y efectivos de alternativas al DDT. UN وإقامة شراكة عالمية أمر حاسم الأهمية من أجل التطوير والنشر الفعالين لبدائل الـ دي.
    La reducción propuesta se basa en los gastos efectivos de los últimos bienios. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus