"eficacia y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفعالية
        
    • وفعالية
        
    • وفعاليتها
        
    • وفعاليته
        
    • وفاعلية
        
    • نحو فعال وفي
        
    • فعالة وعلى
        
    • ناجعة
        
    • وفاعليتها
        
    • الفعالية مع
        
    • فعالة وتتسم
        
    • كفاءة هذه
        
    • الكفاءة واكتساب
        
    • الفعالية ومن
        
    • والفاعلية
        
    La UNESCO está más que dispuesta a ayudarlos a romper con esas tradiciones y lograr así mayor eficacia y eficiencia. UN واليونسكو على استعداد تام ﻷن تخرج على تلك التقاليد ومن ثم أن تحقق مزيدا من الكفاءة والفعالية.
    Muchos delegados consideraron que este examen debía situarse en el contexto de los principios de necesidad, eficacia y proporcionalidad. UN ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب.
    También es importante movilizar recursos suficientes y aprovecharlos con eficacia y eficiencia. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا تعبئة الموارد الكافية واستخدامها بكفاءة وفعالية.
    Es esencial lograr que esas modificaciones en la Sede sigan traduciéndose en eficacia y efectividad sobre el terreno. UN ومن الأمور الحيوية ضمان أن تظل التغييرات في المقر تترجم إلى كفاءة وفعالية في الميدان.
    Es preciso examinar la utilización efectiva de esos fondos y su eficacia y adoptar las medidas pertinentes. UN وينبغي أن تستعرض الاستفادة الفعلية من هذه الصناديق وفعاليتها وأن تتخذ الاجراءات وفقا لذلك.
    mismo tiempo por su eficacia y eficiencia UN للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته
    Su delegación también apoya las recomendaciones destinadas a garantizar la eficacia y viabilidad a largo plazo de los centros regionales. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفد بلاده للتوصيات الهادفة إلى تحقيق الاستمرارية والفعالية للمراكز الإقليمية في الأجل الطويل.
    Algunos representantes consideraron que había que mejorar algunos aspectos para que el PNUFID funcionara con un mayor nivel de eficacia y eficiencia. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    Si bien esas medidas tal vez no se traduzcan en economías directas en el presupuesto, deberían aumentar la eficacia y la eficiencia. UN ومع أن هذه التدابير قد لا تؤدي إلى وفورات مباشرة في الميزانية، لا بد من أن تعزز الكفاءة والفعالية.
    La delegación española enunciaba el pasado año los principios sobre los que, a nuestro juicio, había de descansar la reforma del Consejo de Seguridad: representatividad, eficacia y transparencia. UN وفي السنة الماضية أوجز الوفد اﻷسباني المبادئ التي ينبغي أن يقوم على أساسها، في رأيه، اصلاح مجلس اﻷمن، وهي القدرة على التمثيـــل، والفعالية والشفافية.
    Debemos lograr el equilibrio adecuado entre una representación equitativa y la eficacia y eficiencia. UN وينبغي لنا أن نحقق التوازن السليم بين التمثيل العادل والكفاءة والفعالية.
    Debemos evaluar periódicamente la eficacia y el éxito de nuestros métodos para luchar contra el terrorismo y el extremismo. UN ومن المهم، في هذا الصعيد، إعادة تقييم مدى نجاح وفعالية الأدوات المستخدمة في محاربة الإرهاب والتطرف.
    Los países nórdicos acogen con beneplácito los recientes aciertos en materia de organización y eficacia y fortalecimiento de la Secretaría. UN ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بالانجازات اﻷخيرة فيما يتعلق بتنظيم وفعالية اﻷمانة العامة فضلا عن تعزيزها.
    En los informes figuran diversas recomendaciones que, de aplicarse, mejorarían la eficacia y la eficiencia de la ejecución de los programas en las oficinas en cuestión. UN وتتضمن التقارير عددا من التوصيات التي ستؤدي عند تنفيذها إلى تعزيز كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج في المكاتب قيد النظر.
    En dichas auditorías se examinarán y evaluarán los resultados de la gestión de la Organización para asegurar que se cumplan sus objetivos con economía, eficacia y eficiencia. UN وستدرس هذه العمليات وتقيم أداء اﻹدارة في المنظمة لضمان تحقيق أهدافها باقتصاد وفعالية وكفاءة.
    En dichas auditorías se examinarán y evaluarán los resultados de la gestión de la Organización para asegurar que se cumplan sus objetivos con economía, eficacia y eficiencia. UN وستدرس هذه العمليات وتقيم أداء اﻹدارة في المنظمة لضمان تحقيق أهدافها باقتصاد وفعالية وكفاءة.
    Noruega apoya de todo corazón los esfuerzos por fortalecer el sistema de las Naciones Unidas y su papel, capacidad, eficacia y eficiencia. UN وتؤيد النرويج باخلاص جميع الجهود الرامية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز دورها وقدرتها وفعاليتها وكفاءتها.
    En cuanto a las comisiones regionales, mi delegación cree que deben establecer prioridades en sus ámbitos de actividad y acelerar sus esfuerzos de reestructuración con el fin de aumentar su eficacia y eficiencia en general. UN أما فيما يتعلق باللجان اﻹقليمية، فإن وفدي يعتقد أنه ينبغي لها أن تضع أولويات في ميادين نشاطاتها وأن تعجل بجهودها في سبيل إعادة التشكيل حتى تعزز كفاءتها وفعاليتها بصفة عامة.
    México no tiene dudas de que un mayor apoyo de todos los que integramos las Naciones Unidas a las decisiones del Consejo de Seguridad fortalecería la capacidad, legitimidad, eficacia y eficiencia de este órgano. UN ولا تشك المكسيك في أن حصول قرارات مجلس اﻷمن على مزيد من الدعم من جميع الذين يكونون اﻷمم المتحدة من شأنه أن يعزز قدرة هذه الهيئة وشرعيتها وكفاءتها وفعاليتها.
    Mi país apoya también el trabajo del OIEA dirigido a fortalecer la eficacia y eficiencia del sistema de salvaguardias. UN ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
    Además, ha mejorado sus procesos de programación y la calidad, eficacia y alcance de sus programas. UN كما ارتقى الصندوق بمستوى عملياته في مجال البرمجة وقام بتحسين نوعية وفاعلية ونطاق تغطية برامجه.
    Consideramos que es grave que el Consejo no haya logrado responder con eficacia y de manera oportuna al abordar una cuestión tan crucial para la paz y la seguridad en una región tan volátil del mundo. UN نحن نعتبر هذا إخفاقا شديدا من جانب المجلس في الاستجابة، على نحو فعال وفي الوقت المناسب، لتناول مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة للسلم واﻷمن في هذه المنطقة الملتهبة من العالم.
    Instó al Gobierno a combatir la violencia doméstica con eficacia y adoptar las medidas apropiadas para castigar a los responsables de esos actos. UN وحثتا الحكومة على مكافحة العنف المنزلي بصورة فعالة وعلى اتخاذ تدابير مناسبة لمعاقبة المسؤولين عن هذه الأفعال.
    Reafirmando también la necesidad de fortalecer las Naciones Unidas con miras a aumentar su autoridad y eficiencia, así como su capacidad para hacer frente, con eficacia y de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, a todos los problemas de desarrollo de nuestro tiempo, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    El mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري.
    La clave para conseguir un mayor rendimiento en todo el sistema de las Naciones Unidas es aumentar la eficacia y al mismo tiempo reducir los gastos burocráticos e improductivos. UN وأكد أن تعزيز الفعالية مع القيام في آن واحد بخفض النفقات البيروقراطية وغير المنتجة هو المفتاح الحقيقي لتحقيق أداء أفضل في كامل منظومة اﻷمم المتحدة.
    De ahí que hubiera que realizar nuevas gestiones y en lo inmediato hubiera que volver a analizar cómo cumplir este mandato con eficacia y sin incurrir en gastos superfluos. UN وهذا يتطلب بذل جهود جديدة كما يتطلب تفكيراً جديداً في الفترة القادمة بغية تنفيذ هذه الولاية بطريقة فعالة وتتسم بالكفاءة من حيث التكلفة.
    Valoramos especialmente los esfuerzos del Organismo por realizar exámenes regulares de procedimiento, con miras a aumentar la eficacia y la precisión de la organización. UN ونعرب خاصة عن تقديرنا للجهود التي تبذلها الوكالة لاستعراض إجراءاتها بانتظام بغية زيادة كفاءة هذه المنظمة ودقتها.
    17. El Presidente de la Junta observó que el motivo que había animado la creación de la Junta Ejecutiva había sido la eficacia y la utilidad práctica. UN ١٧ - ذكر رئيس المجلس التنفيذي أن الدافع وراء إنشاء المجلس التنفيذي هو التماس الكفاءة واكتساب الطابع العملي.
    De esa manera, pueden maximizarse la eficacia y los resultados, porque la asistencia se destinará principalmente a las esferas en que la capacidad nacional sea insuficiente y los actores que tengan la ventaja estratégica correspondiente prestarán dicha asistencia; UN وسيتسنى بذلك تحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية ومن النتائج لأن المساعدة ستستهدف بصفة أساسية المجالات التي لا تتوافر فيها قدرات محلية، وستُقدَّم من جانب الجهات المساعِدة التي تتوافر لديها الميزة الاستراتيجية اللازمة؛
    En el cuadro figura también un conjunto indicativo de objetivos, indicadores de resultados del progreso, la eficacia y las lagunas, y las fuentes de los datos. UN ويتضمن الجدول أيضاً مجموعة إرشادية من الأهداف ومؤشرات أداء التقدم المحرز، والفاعلية والثغرات ومصادر البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus