Cuestiones de auditoría relacionadas con proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales o por gobiernos nacionales | UN | المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية |
Planes y programas ejecutados por organizaciones internacionales | UN | المخططات والبرامج التي تنفذها المنظمات الدولية |
Alrededor del 5% de los proyectos ejecutados por el Departamento son objeto de evaluaciones detalladas, la mayoría de ellas respecto de proyectos con presupuestos de 750.000 dólares o más. | UN | وحوالي ٥ في المائة من المشاريع التي تنفذها اﻹدارة تخضع لتقييم متعمق، وبلغت ميزانيات معظمها ٠٠٠ ٧٥٠ دولار أو أكثر. |
Auditoría independiente de proyectos ejecutados por asociados | UN | المراجعة المستقلة للمشاريع التي ينفذها شركاء |
Auditoría independiente de proyectos ejecutados por asociados | UN | المراجعة المستقلة للمشاريع التي ينفذها شركاء |
Los gastos de proyectos correspondientes a los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales, incluidas instituciones intergubernamentales y otros organismos, ascendieron a 19,7 millones de dólares en 1993, en comparación con 19,4 millones de dólares en 1992. | UN | وبلغت نفقات المشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات الحكومية الدولية وغيرها من الوكالات، ١٩,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٣، مقابل ١٩,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Durante el cuarto ciclo de programación, los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco ascendieron a un monto de 6 millones de dólares. | UN | وخلال دورة البرمجة الرابعة، بلغت قيمة المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف ٦ ملايين دولار. |
Participa en la evaluación de los programas de cooperación técnica ejecutados por la Comisión. | UN | يشارك في تقييم برامج التعاون التقني التي تنفذها اللجنة. |
Anteriormente, más del 70% de los proyectos ejecutados por la ONUDI en África se habían financiado con cargo a fondos del PNUD. | UN | وفي السابق، كان ما يربو على ٧٠ في المائة من المشاريع التي تنفذها اليونيدو في افريقيا يمول من مصادر البرنامج الانمائي. |
Pese a ello, el PNUD sigue siendo la fuente más importante de financiación de proyectos de cooperación técnica ejecutados por las comisiones regionales. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض، يظل البرنامج الانمائي يمثل أكبر مصدر من مصادر تمويل مشاريع التعاون التقني التي تنفذها اللجان الاقليمية. |
La mayor participación del FNUAP en los gastos refleja la mayor cantidad de adquisiciones de suministros que el FNUAP realiza para proyectos ejecutados por gobiernos. | UN | ويعكس تزايد نصيب الصندوق من الانفاق تزايد مستوى مشترياته من لوازم المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Proyectos ejecutados por el Ministerio de Educación Nacional | UN | المشاريع التي تنفذها وزارة التعليم الوطني |
Proyectos ejecutados por la Administración de Desarrollo Regional del Proyecto para Anatolia Suroriental (GAP) | UN | المشاريع التي تنفذها إدارة التنمية اﻹقليمية لمشروع جنوب شرق اﻷناضول |
En 1997 había 281 voluntarios de las Naciones Unidas que trabajaban en proyectados ejecutados por la UNOPS. | UN | ففي عام ١٩٩٧ كان هناك ٢٨١ مقطوعا يعملون في المشاريع التي ينفذها المكتب. |
Los proyectos de alimentos por trabajo en las esferas de los recursos naturales y el medio ambiente ejecutados por trabajadores desempleados o subempleados durante las temporadas bajas agrícolas reduce el desempleo estacional y el hambre. | UN | ومشاريع الموارد الطبيعية ومشاريع الغذاء مقابل العمل البيئية التي ينفذها العاطلون عن العمل أو الأشخاص الذين لا يعملون إلا جزئياً خلال الفصول التي تتباطأ فيها الزراعة، تخفّض البطالة الفصلية والجوع. |
Proyectos ejecutados por el FNUAP | UN | المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Los gastos correspondientes a proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales en 1993 no incluyeron 6,1 millones de dólares por concepto de anticipos a organizaciones no gubernamentales que al final del ejercicio fueron retenidos por esas instituciones. | UN | ولم تشمل النفقات المتعلقة بالمشاريع التي نفذتها المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٣ مبلغ ٦,١ مليون دولار من السلف المستحقة للمنظمات غير الحكومية، واحتفظت به هذه المؤسسات في نهاية السنة. |
B. Proyectos ejecutados por organizaciones regionales y organizaciones internacionales que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas | UN | المشاريع التي نفذتها منظمات إقليمية ومنظمات دولية غير تابعة لﻷمم المتحدة |
Los proyectos financiados por el PNUD y ejecutados por el Banco durante el cuarto ciclo de programación tuvieron un monto de 21 millones de dólares. | UN | وبلغت المشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي التي نفذها المصرف خلال دورة البرمجة الرابعة ١٢ مليون دولار. |
Este folleto contiene detalles de 185 proyectos psicosociales ejecutados por 117 organizaciones. | UN | ويتضمن هذا الكتاب تفاصيل عن ١٨٥ مشروعا للشؤون النفسية والاجتماعية قامت بتنفيذها ١١٧ منظمة. |
A.5 Puestos de los proyectos ejecutados por el PNUFID, presupuesto revisado para 2000-2001 | UN | عدد الوظائف في المشاريع المنفذة من جانب اليوندسيب، الميزانية المنقحة 2000-2001 |
Goza de inmunidad residual solamente con respecto a los actos ejecutados por él en el desempeño de sus funciones. | UN | وهو لا يتمتع بحصانة باقية إلا فيما يتعلق بالتصرفات التي يقوم بها في ممارسة مهامه. |
A finales de 2013, los créditos acumulados que había asignado la Fundación, por conducto del UNFIP, a proyectos ejecutados por el sistema de las Naciones Unidas sumaban aproximadamente 1.300 millones de dólares. | UN | وقد بلغت الاعتمادات التراكمية التي خصصتها مؤسسة الأمم المتحدة عن طريق هذا الصندوق للمشاريع التي تنفِّذها منظومة الأمم المتحدة حوالي 1.3 بليون دولار في نهاية عام 2013. |
Se ha reconocido que la mayor parte de las oficinas en los países no dispone de personal suficiente para supervisar y apoyar los proyectos en forma óptima, sobre todo porque ha aumentado el número de proyectos ejecutados por los países. | UN | ومن المسلم به أن الموارد من الموظفين في معظم المكاتب القطرية ليست كافية لكفالة الاضطلاع بعملية الرصد وتقديم الدعم على أفضل وجه، لا سيما بالنظر إلى الزيادة في عدد المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Contabilidad en valores devengados con excepción de las prestaciones del personal y los componentes de proyectos ejecutados por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los componentes de ejecución directa que se contabilizan en efectivo | UN | أساس الاستحقاق باستثناء استحقاقات الموظفين وعناصر المشاريع المنفذة بواسطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والتنفيذ المباشر، المقيدة على أساس نقدي |
Examen de auditorías de proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales y/o gobiernos nacionales | UN | استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفّذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية |
La Junta expresa su preocupación por cualesquiera opiniones con reservas emitidas por los auditores de los proyectos, pues pueden indicar de deficiencias en la gestión o el control de los proyectos ejecutados por conducto de asociados. | UN | ويعرب المجلس عن القلق إزاء أية آراء لمراجعي حسابات مؤهلين تستلم من مراجعي حسابات المشاريع، لأن مثل هذا الرأي قد يشير إلى نقاط الضعف في الإدارة أو الرقابة على المشاريع التي نفذت عن طريق الشركاء المنفذين. |
La segunda, estrechamente ligada a la primera, es el temor de quienes han participado en las matanzas de ser ejecutados por el Gobierno del FPR. | UN | والسبب الثاني، المرتبط بالسبب اﻷول ارتباطا وثيقا، هو خوف اﻷشخاص الذين اشتركوا في المذابح من أن تعدمهم حكومة الجبهة الوطنية الرواندية. |
A continuación se indican dos ejemplos notables de los proyectos ejecutados por la ONUDI en ese terreno. | UN | ويرد فيما يلي وصف لأهم مشروعين تنفذهما اليونيدو في هذا المجال. |