3. el Comité acoge con satisfacción la ratificación del segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
2. el Comité acoge con satisfacción el quinto informe periódico de Bélgica y se muestra satisfecho del diálogo mantenido con el Estado parte. | UN | 2- ترحب اللجنة مع التقدير بتقديم بلجيكا تقريرها الدوري الخامس، وتعرب عن تقديرها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف. |
el Comité acoge con beneplácito los siguientes acontecimientos positivos: | UN | ٢٤٧ - ترحب اللجنة مع الارتياح بالتطورات الايجابية التالية: |
el Comité acoge con satisfacción el plan de las autoridades suecas de traducir las conclusiones y recomendaciones de los seis órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y de distribuirlas en los municipios. | UN | وترحب اللجنة مع الارتياح بخطة الحكومة السويدية لترجمة استنتاجات وتوصيات هيئة المراقبة المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة وتوزيعها على المجالس البلدية؛ |
el Comité acoge con agrado la información adicional proporcionada por el Estado Parte a través de un informe complementario y sus exhaustivas respuestas orales a las preguntas de los miembros, oportunidad en que también se proporcionaron estadísticas relevantes. | UN | وترحب اللجنة مع الارتياح بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير تكميلي وبردودها الشفوية الوافية على أسئلة الأعضاء، وهو ما كان مناسبة قدمت فيها كذلك إحصاءات وثيقة الصلة بالموضوع. |
435. el Comité acoge con reconocimiento los numerosos esfuerzos desplegados por el Estado Parte para resolver los distintos problemas causados por los desplazamientos masivos internos y transfronterizos. | UN | 435- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الكثيرة التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة شتى المشاكل الناجمة عن عمليات التشريد الكثيف داخل البلد وعبر الحدود. |
436. el Comité acoge con satisfacción los informes periódicos presentados por el Estado Parte y la información complementaria que ha proporcionado oralmente la delegación. | UN | 436- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقارير الدورية التي قدمتها الدولة الطرف والمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد شفوياً. |
72. el Comité acoge con satisfacción el segundo informe periódico de Venezuela, que debía haberse presentado en agosto de 1996, recibido en septiembre de 2000 y actualizado en septiembre de 2002. | UN | 72- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الدوري الثاني لفنزويلا، الذي كان ينبغي تقديمه في آب/أغسطس 1996 لكنه ورد في أيلول/سبتمبر 2000 وجرى استيفاؤه في أيلول/سبتمبر 2002. |
3. el Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. | UN | (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام. |
154. el Comité acoge con satisfacción el informe presentado por la República Democrática Popular Lao. | UN | 154- ترحب اللجنة مع الارتياح بتقرير جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
2) el Comité acoge con satisfacción el cuarto informe periódico del Perú. | UN | (2) ترحب اللجنة مع الارتياح بتقديم التقرير الدوري الرابع لبيرو. |
el Comité acoge con beneplácito el informe inicial de Nicaragua, pero lamenta el retraso en su presentación. | UN | 2- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير الأولي لنيكاراغوا ولكنها تعرب عن أسفها للتأخر الحاصل في تقديمه. |
2. el Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Madagascar. | UN | 2- ترحب اللجنة مع التقدير بتقديم مدغشقر تقريرها الأولي. |
101. el Comité acoge con satisfacción las medidas destinadas a racionalizar el marco institucional de lucha contra la discriminación. | UN | 101- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير الرامية إلى ترشيد الإطار المؤسسي الخاص بمكافحة التمييز. |
311. el Comité acoge con gran satisfacción la creación del Centro de Denuncia de la Discriminación en Internet con el propósito de combatir el racismo en los sitios electrónicos. | UN | 311- وترحب اللجنة مع الارتياح الكبير بإنشاء مركز الإبلاغ عن حالات التمييز على الإنترنت الذي يتوخّى منه مكافحة العنصرية على مواقع الإنترنت. |
311. el Comité acoge con gran satisfacción la creación del Centro de Denuncia de la Discriminación en Internet con el propósito de combatir el racismo en los sitios electrónicos. | UN | 311- وترحب اللجنة مع الارتياح الكبير بإنشاء مركز الإبلاغ عن حالات التمييز على الإنترنت الذي يتوخّى منه مكافحة العنصرية على مواقع الإنترنت. |
182. el Comité acoge con satisfacción la ratificación de tratados internacionales que tienen relevancia a lo que la protección de los derechos de los niños se refiere, entre otros: | UN | 182- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم التصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الطفل، من بينها: |
4. el Comité acoge con agrado los acontecimientos positivos relacionados con la aplicación de la Convención, entre los que destacan los siguientes: | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما طرأ من تطورات إيجابية فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية، من قبيل ما يلي: |
4. el Comité acoge con agrado las numerosas medidas legislativas y de otra índole adoptadas para aplicar la Convención, entre las que destacan las siguientes: | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد التدابير التشريعية والبرنامجية العديدة التي اتُخذت لتنفيذ الاتفاقية، ومنها: |
205. el Comité acoge con satisfacción: | UN | 205- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما يلي: |
Si bien el Comité acoge con beneplácito la Ley sobre partidos políticos de la Federación de julio de 2001, recomienda que el Estado parte adopte nuevas medidas a fin de dar efecto práctico y concreto a la Ley. | UN | 382 - وبينما تشيد اللجنة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية الصادر في تموز/يوليه 2001، فإنها توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية لإعمال القانون بطريقة عملية وفعلية. |
el Comité acoge con beneplácito la Ley de 1991 para la reconciliación de los aborígenes por considerarla una medida con un gran interés potencial. | UN | واللجنة ترحب أيضا بقانون المصالحة مع السكان اﻷصليين لعام ١٩٩١ بوصفه تدبيرا ينطوي على أهمية محتملة كبيرة. |
el Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por el representante del Estado parte en el sentido que, desde el punto de vista legal, nada impide la aplicación de la Ley Nº 7586 sobre la violencia domestica a parejas del mismo sexo. | UN | وتشعر بالارتياح لأنه وفقاً للمعلومات التي قدمها ممثل الدولة الطرف، لا يوجد أي عائق قانوني أمام تطبيق القانون رقم 7586 على العنف المنزلي الذي يمارسه شريكان من جنس واحد. |
En particular, el Comité acoge con agrado la aplicación extraterritorial de ciertas disposiciones del Código Penal que permiten enjuiciar penalmente a nacionales y extranjeros por los delitos sexuales que hayan cometido fuera del país. | UN | وترحب اللجنة على وجه الخصوص بتطبيق بعض أحكام القانون الجنائي خارج إقليم الدولة، مما يسمح بالمقاضاة الجنائية للأشخاص، المواطنين وغير المواطنين على السواء، الذين يرتكبون جرائم جنسية في الخارج. |
Por otro lado, el Comité acoge con satisfacción que, cuando el ACNUR se vio obligado a suspender el apoyo limitado que facilitaba a los solicitantes de asilo en la Región, el gobierno regional de Hong Kong estuviera dispuesto a hacerse cargo de ello. | UN | ومن ناحية أخرى، يسر اللجنة أن تعلم بأنه عندما اضطرت مفوضية الأمم المتحدة للاجئين لوقف الدعم المحدود التي كانت تقدمه لطالبي اللجوء، أبدت حكومة منطقة هونغ كونغ استعدادها لملء الفراغ. |